Примеры в контексте "Above - Выше"

Примеры: Above - Выше
The information provided above illustrates that the Trial Chambers are now working at their full capacity. Приведенная выше информация свидетельствует о том, что судебные камеры работают сейчас с полной отдачей.
Before the courts, the Board of Grievances or the competent tribunals referred to in section D above. Возникающие споры рассматриваются в судах, в Совете по рассмотрению жалоб и компетентных судебных органах, указанных в разделе D выше.
It should make sure it had the political independence that would put it above suspicion. Он должен обеспечить себя средствами политической независимости, которые поставят его выше любых сомнений.
The discussions above, however, demonstrate the limitations that restrict further expansion of the decentralized budgetary and financial arrangements for central services. В то же время представленная выше информация свидетельствует о наличии ограничений, препятствующих дальнейшему расширению децентрализованного процесса подготовки бюджетов и использования финансовых механизмов для централизованного предоставления услуг.
As noted in paragraph 10 above, high staff turnover accounted in part for this relatively low output. Как отмечается выше в пункте 10, значительная текучесть кадров является одной из причин, обусловивших такие относительно скромные результаты работы.
Canada does not believe that any Government, any military, in fact anyone, should be above the law. Канада не считает, что какое-либо правительство, какой-либо военный чин, по сути дела, кто-либо вообще может быть выше закона.
Write one paragraph giving a general description and then, as above, list the necessary contributions. В пределах одного абзаца представьте общее описание, а затем, как это уже указывалось выше, перечислите необходимые взносы.
The above energy table indicates a high level of overlap between the technical activities of UNDP and DESA. Из приведенной выше таблицы по энергетике явствует, что техническая деятельность ПРООН и ДЭСВ в значительной степени дублируется.
4 c We undertake to incorporate in our respective national development strategies the above fundamental principles of human security and human development. Мы обязуемся включать в наши соответствующие стратегии национального развития указанные выше основные принципы безопасности личности и развития человеческого потенциала.
The membership of the facilitative branch shall reflect in a balanced manner competence in the fields referred to in paragraph 10 above. Членский состав подразделения по стимулированию должен сбалансированным образом отражать компетентность в областях, перечисленных выше в пункте...
Should the Committee adopt recommendation 1 above, one in-depth evaluation should be scheduled every year, as of 2003. Если Комитет примет рекомендацию 1 выше, то начиная с 2003 года углубленные оценки будут планироваться раз в год.
Because of the significance of the matters discussed above, we do not express an opinion on the financial statements. В связи со значимостью вопросов, рассматриваемых выше, мы не выносим заключения в отношении финансовых ведомостей.
The non-submission of the claims as stated above may result in non-payment. Непредставление требований в соответствии с указанными выше условиями может привести к их неоплате».
It has been noted above that within-grade increments should genuinely be granted subject to satisfactory performance only. Как уже было отмечено выше, внутриклассные повышения ставок окладов должны применяться только при условии удовлетворительных результатов работы.
As explained above, provisions of the Criminal Procedure Code stipulates the procedures for securing redress for harm caused. Как пояснялось выше, в положениях Уголовно-процессуального кодекса предусмотрены процедуры восстановления нарушенных прав.
That event is likely to provide a useful opportunity for further exchanges of views on the issues set out above. Это мероприятие даст, скорее всего, полезную возможность для дальнейшего обмена мнениями по перечисленным выше вопросам.
Third and last, the objective sought by the author of an objection is at the very heart of the definition of objections proposed above. Наконец, в-третьих, цель, которую преследует автор возражения, лежит в самой основе предложенного выше определения возражений.
In the sequential order of paragraph above, the Panel finds as follows. В том же порядке, в котором соответствующие подпункты перечислены в пункте 202 выше, Группа приходит к следующим заключениям.
This particularly concerns points 1, 5, 10 and 12 above. Это касается в особенности подпунктов 1, 5, 10 и 12 выше.
The Green Card shall conform in colour, content and layout to the models referred to in paragraph 3 above. По цвету, содержанию и общему формату зеленая карта должна соответствовать образцам, упомянутым в пункте 3 выше.
Detailed descriptions have already been given above. Подробная информация по данному вопросу была приведена выше.
The amendments, adopted as part of the Tribunal's completion strategy, are described in paragraph 14 above. Поправки, принятые в рамках стратегии завершения работы Трибунала, описываются в пункте 14 выше.
The amendments are described in paragraph 14 above. Эти поправки описываются в пункте 14 выше.
The proposed changes in the staffing requirements for the period 2002/03 are shown in the table above. Предлагаемые изменения в кадровых потребностях на период 2002/03 года показаны в таблице выше.
Right-click the green arrow icon (as shown above), select Ogg Splitter, check Always enable all streams. Щелкните правой клавишей мыши на зеленной стрелке (как нарисовано выше), выберете Ogg Splitter, поставьте галочку на Always enable all streams; и первый субтитр (English в нашем клипе) будет установлен по умолчанию.