Примеры в контексте "Above - Выше"

Примеры: Above - Выше
As set out in paragraph 136 above, the Panel finds that the selection of the Corps as project manager was reasonable. Как указывалось выше в пункте 136, Группа считает, что выборы Инженерного корпуса в качестве руководителя проекта был оправданным.
The Panel finds that the principles as considered above at paragraph 391 apply equally to these pre-paid amounts. Группа считает, что на эти заранее выплаченные суммы также распространяются принципы, которые были рассмотрены выше в пункте 391.
The following process, based on the above approach, has been applied by the Panel in verifying and valuing the first instalment claims. Для проверки и оценки претензий первой партии Группой применялась следующая процедура, основывающаяся на охарактеризованном выше подходе.
(b) The air travel accommodation under paragraph (a) above shall be provided at the most economical rate appropriate. Ь) Класс проезда воздушным транспортом в соответствии с пунктом (а) выше предоставляется по наиболее экономичному приемлемому тарифу.
Notwithstanding the individual amendments proposed above, the whole of chapter V remains bracketed, pending an overall agreement. Независимо от отдельных поправок, которые предлагаются выше, вся глава V остается в скобках до достижения общего соглашения.
The following table sets out the proposed changes given above. В следующей таблице содержатся поправки, изложенные выше.
For these tanks all openings shall be situated above the surface level of the liquid. В таких цистернах все отверстия должны располагаться выше уровня жидкости.
UNMOT has no independent means of verifying the numbers provided by the CNR above. МНООНТ не располагает независимыми средствами для проверки указанных выше данных, представленных КНП.
To facilitate the Commission's deliberations, the secretariat has prepared a paper on the above mentioned issues. Для облегчения работы Комиссии секретариат подготовил документ по упомянутым выше вопросам.
The agenda items should read as above. Следует указать приведенные выше пункты повестки дня.
Thus, in the view of OIOS, both OHCHR headquarters and the Rwanda Operation administration shared responsibility for the above deficiencies. По мнению УСВН, как штаб-квартира УВКПЧ, так и администрация Операции в Руанде несут общую ответственность за указанные выше недостатки.
Incumbency for the current period, as indicated to the Committee, is mentioned in paragraph 9 above. О представленной Комитету информации относительно положения с заполнением этих должностей в текущем периоде говорится в пункте 9 выше.
For a definition of such behaviour, known as predatory pricing, see footnote 8, above. Определение такой практики, известной как хищническая практика ценообразования, см. в примечании 8 выше.
The Committee trusts that the organs of the Tribunals will expeditiously resolve the above issues that fall within their purview. Комитет полагает, что органы трибуналов оперативно решат упомянутые выше вопросы, относящиеся к их компетенции.
In this case, as in others, it should follow the principles set out in section III above. В данном, как и в других случаях он должен следовать принципам, сформулированным в разделе III выше.
Under international law, such provisions are treated differently to the individual obligations noted above. В международном праве подход к таким положениям отличается от подхода к упоминавшимся выше индивидуальным обязательствам.
As set out above, we envisage that the Article 8 expert review process would form the first stage in the compliance system. Как отмечалось выше, мы полагаем, что предусмотренный в статье 8 процесс рассмотрения экспертами должен представлять собой первый этап в рамках системы соблюдения.
KPC requests compensation for the loss of the partially loaded cargo of sulphur in the quantity and value stated in the above. КПК истребует компенсацию за потерю частично поднятого на борт судна груза серы в количестве и по стоимости, указанных выше.
This can be achieved through documentation as discussed above. Этого можно добиться посредством соответствующей документации, как указывалось выше.
As indicated in paragraph 8 above, the identification and appeals protocols will be adjusted in order to take into account necessary revisions. Как указывается в пункте 8 выше, протоколы по вопросам идентификации и подачи апелляций будут скорректированы в целях учета необходимых изменений.
Where there are major international conferences linked to the above areas, UNDP has incorporated their key concerns into the SRF. В тех случаях, когда с указанными выше областями связаны основные международные конференции, ПРООН включила их основную проблематику в ОСР.
Civil servants above clerical level are precluded from involvement in party political activity. Гражданским служащим, занимающим должности выше канцелярских, запрещается заниматься партийной и политической деятельностью.
The success of EU and the arguments developed above help to explain the renewed dynamism of subregional integration in Latin America and in Asia. Успех ЕС и изложенные выше аргументы помогают объяснить возросший динамизм субрегиональной интеграции в Латинской Америке и в Азии.
Such benefits are financed as in paragraph 100 above. Порядок финансирования таких пособий см. в пункте 100 выше.
With regard to San Marino maternity protection system, see paragraphs 80 and 99 above. Система охраны материнства в Сан-Марино описывается в пунктах 80 и 99 выше.