In addition to the seven listed above, the brewery also sells three other Austrian brands. |
Помимо семи, перечисленных выше, предприятие также выпускает три другие австрийские марки. |
Below the groups explained above are arranged by abstract group type. |
Далее описанные выше группы расположены по абстрактному типу группы. |
In the RID/ADR 2005 version, the substances are described in the above table. |
В варианте МПОГ/ДОПОГ 2005 года эти вещества описываются в приведенной выше таблице. |
The programmes discussed above work specifically with indigenous communities. |
Указанные выше программы рассчитаны непосредственно на общины коренных народов. |
Several participants, familiar with the new submission process mentioned in paragraph 16 above, requested more guidance. |
Некоторые участники, знакомые с новой процедурой представления запросов, о которой говорится в пункте 16 выше, просили представить более подробные указания. |
With reference to suggestion (4) above, delete the words "private meetings and". |
В предложении 4 выше исключить слова «закрытых заседаний и». |
Consider columns A and B of the sample table above. |
Рассмотрим столбцы А и В представленной выше таблицы. |
Any connection of the above specified symptoms with the use of omeprazole is not unequivocally proven. |
Связь перечисленных выше симптомов с употреблением омперазола не доказана однозначно. |
Countries above the higher threshold would pick up points in proportion to their rates. |
Страны, находящиеся выше верхнего порогового показателя, будут набирать пункты пропорционально своей ставке. |
The exhaust backpressure or restriction shall follow the same criteria as above, and may be set with a valve. |
Противодавление или ограничение выпуска должно соответствовать изложенным выше критериям и может регулироваться с помощью клапана. |
The above projection does not, however, include the anticipated payment of arrears by the United States. |
Вместе с тем указанная выше прогнозируемая сумма не отражает предполагаемых выплат Соединенными Штатами Америки в счет погашения задолженности. |
(b) a minimum age and particular requirements concerning the issue of the licence certificate referred to in paragraph 1 above. |
Ь) ввести минимальный возраст и конкретные требования о выдаче удостоверения, о котором говорится в пункте 1 выше. |
The Administration's response has been included under paragraphs 5-18 above. |
Принятые в этой связи администрацией меры отражены в пунктах 5-18 выше. |
The Government does not accept this assessment for the reasons adduced in paragraphs 192 and 193 above. |
Правительство не согласно с такой оценкой и аргументирует это доводами, изложенными в пунктах 192 и 193 выше. |
In so doing, the overarching framework and point of reference will be the new integrated UNIDO services outlined in paragraph 6 above. |
При этом объединяющими рамками и точкой отсчета будут служить новые интегрированные услуги ЮНИДО, о которых упоминалось в пункте 6 выше. |
The projects cited above addressed several priority waste streams set out in the Strategic Plan. |
Указанные выше проекты, посвященные нескольким приоритетным потокам отходов, изложены в Стратегическом плане. |
You have no right to put yourselves above the safety of this town. |
Вы шерифы. Вы не должны ставить себя выше безопасности города. |
She said you were destined to stand above others. |
Она сказала, тебе предназначено стоять выше других. |
When you're on television, you're ten levels above everyone else. |
Когда ты на телеэкране, ты на десять шагов выше остальных. |
Within the last hour this case has been kicked three floors above both our heads. |
В течение последнего часа это дело переместилось на три этаже выше наших голов. |
We're testing everyone with a level four classification or above. |
Мы проверяем всех с четвертым уровнем допуска и выше. |
If their legs rise above the heads of them, you shall eat. |
И если их ноги поднимаются выше головы, отведайте их. |
I'm supposed to be a doctor, put my patients' needs above my own. |
Я должен быть доктором, ставить нужды пациентов выше собственных. |
You are not actually above the law, Helena. |
Ты не выше закона, Хелена. |
Excessive heat (above 30 ºC) lasts for three weeks at most. |
Сильная жара (выше 30 ºC) длится около трёх недель. |