| I'm sorry, but this matter has been classified as above your pay grade. | Простите, но это дело засекречено выше вашей должности. |
| It's got to be from the suite directly above. | Оно должно быть из номера выше. |
| You're a step above script kiddie. | Ты на ступеньку выше скрипт кидди. |
| We'll spread our dominion across the green lands, securing the Neck and everything above. | Мы распространим свое влияние на зеленых землях, удерживая Перешеек и все, что выше. |
| You think Cook County is above our problems? | Ты думаешь, что округ Кук выше наших проблем? |
| There are some very short-sighted people in our society, who put the welfare of a laboratory mouse above a treatment for tumours. | В нашем обществе есть весьма зашоренные люди, инспектор, которые ставят благополучие лабораторной мыши выше возможности лечения опухолей. |
| All right, that means they were above 10,000 feet. | Хорошо, значит, они были выше З км. |
| The world's different above sea-level. | Выше уровня моря мир совсем другой. |
| It's one step above a Jackie Collins novel. | Это на ступеньку выше романа Джекки Коллинс. |
| First inspection reveals blow to the front right side of the skull above the temple. | Первичный осмотр выявил, удар верхней части черепа, чуть выше виска. |
| But by now, every function of government had been absorbed by the emperor who was above the law and ruled by decree. | Но теперь, каждая функция правительства была присвоена императором который был выше закона и правил с помощью указов. |
| So, I propose that we rise above our parents, and we treat each other with respect. | Так что я предлагаю быть выше наших родителей и относиться друг к другу с уважением. |
| There are none above him in the New World. | Нет ни одного выше него в новом мире. |
| From the various scenarios depicted above, you can see there is no definite answer to this question. | Из расмотренных выше сценариев видно, что нет определённого ответа на заданный ранее вопрос. |
| Our hotel features a wonderful location above Zell am See, only five minutes by car to the city centre. | Наш отель находится в великолепном месте выше Целль-ам-Зее, лишь в пяти минутах на автомобиле от центра города. |
| This is above mainland Norway. You can see Greenland there. | Это выше материковой Норвегии. Вы можете увидеть Гренландию от туда. |
| She was head and shoulders above the others. | Она была на голову выше остальных. |
| You pretending you're above that? | Хотите сказать, что вы выше этого? |
| Well, here we only have three above zero. | Ну, у нас только трое выше нуля. |
| But when women cheat, It's above the neck. | А когда изменяют женщины - это выше шеи. |
| Look how far above the natural cycle this is, and we've done that. | Посмотрите, насколько выше пиков естественного цикла, и это сделали мы. |
| He was above me... of great wealth. | Он был выше меня по положению... Очень богатый. |
| Jon needs to overcome his altitude sickness to have any chance of battling the summit crowds two miles above. | Джон должен справиться с высотной болезнью чтобы получить шанс побороться с толпой восходителей тремя километрами выше. |
| If it gets above 101, give her a teaspoon of acetaminophen and push fluids. | Если поднимется выше 38, дай чайную ложку ацетаминофена и чаще давай пить. |
| But you could just rise above. | Но вы могли бы быть выше этого. |