Примеры в контексте "Above - Выше"

Примеры: Above - Выше
However, these may be partially offset by the recommendations and observations of the Advisory Committee in paragraphs 15 and 16 above. Тем не менее она может быть частично компенсирована с учетом рекомендаций и замечаний Консультативного комитета, содержащихся в пунктах 15 и 16 выше.
The Advisory Committee has requested a performance report in paragraph 22 above. В пункте 22 выше Консультативный комитет просил представить доклад об исполнении бюджета.
Pledges for 1997 indicate that core resources will be slightly above the $852 million level for 1996. Взносы, объявленные на 1997 год, свидетельствуют о том, что объем основных ресурсов будет немного выше уровня 852 млн. долл. США в 1996 году.
Periods of leave without pay are deductible from the above service periods. Периоды неоплачиваемых отпусков вычитаются из упомянутых выше сроков стажа.
As discussed above, various amendments were made to the Constitution of the Republic of Iceland in the spring of 1995. Как указывалось выше, весной 1995 года в Конституцию Республики Исландия были внесены различные поправки.
The figures in the tables may be somewhat lower than specified above. Цифры в таблицах могут быть несколько ниже по сравнению с приведенными выше.
In the particular cases enumerated above, the court places the child under the protection of the law. В упомянутых выше конкретных случаях суд помещает ребенка под защиту закона.
The programmes listed in paragraph 471 above have been implemented for several years. Программы, перечисленные в пункте 471 выше, осуществляются уже в течение ряда лет.
Apart from the ministers listed above, vocational state schools can also be managed by physical or legal persons. Помимо перечисленных выше министров, государственными профессиональными школами могут также руководить физические или юридические лица.
The figures given above reflect the organizational changes introduced in that period. В приведенных выше данных нашли отражение происшедшие в тот период организационные изменения.
For additional information on the types of housing programmes offered by the Department, please refer to paragraphs 1285-1297 above. Дополнительная информация о видах жилищных программ, осуществляемых Департаментом, приводится выше, в пунктах 1285-1297.
All the above assumptions and caveats render forecasting of economic outcome hazardous. Все перечисленные выше предположения и предостережения весьма затрудняют прогноз экономических показателей.
Forced evictions should not be envisaged except in full compliance with the conditions noted above. Принудительные выселения не должны осуществляться, за исключением случаев, когда они полностью соответствуют условиям, отмеченным выше.
The slower growth forecast for the United States (see above) might further dampen its demand for Mexican exports. Прогнозируемое замедление темпов экономического роста в Соединенных Штатах (см. выше) может еще больше сократить их спрос на мексиканский экспорт.
As stated above, the minimum standards of humanity should apply to all situations and actors. Как отмечалось выше, минимальные стандарты гуманности должны применяться во всех ситуациях и в отношении всех действующих сторон.
As stated above, two international forensic experts from Physicians for Human Rights visited the area at the end of 1997. Как указывалось выше, в конце 1997 года данный район посетили два международных судебно-медицинских эксперта из организации "Врачи за права человека".
The Committee requests that future budget submissions clearly indicate and identify the above resources and expenditures. Консультативный комитет просит при представлении бюджетов в будущем конкретно указывать объем ресурсов и расходов, о которых говорилось выше.
In the light of the above theoretical principles, careful thought has been given to relocating the regional bureaux in the field. С учетом указанных выше теоретических принципов был тщательно рассмотрен вопрос о переводе региональных бюро на места.
The regulations required for the execution of the above activities are approved by the member of Government responsible for youth affairs. ЗЗЗ. Нормативные акты, необходимые для проведения упомянутых выше мероприятий, утверждаются членом правительства, который отвечает за вопросы, касающиеся молодежи.
The above analysis has been restricted to existing rules found in international treaties. Приведенный выше анализ ограничивается действующими нормами, закрепленными в международных договорах.
The traditional system also often supersedes the regular legal system, as stated above. Кроме того, как уже отмечалось выше, официальная правовая система нередко уступает место традиционной.
At the same meeting, the Sub-Commission considered a draft resolution on the above subject proposed orally by Ms. Warzazi. На этом же заседании Подкомиссия рассмотрела проект резолюции по указанному выше вопросу, устно представленный г-жой Варзази.
As set forth above, prohibitions concerning slavery are not based solely on war crimes. Как указывается выше, запрещение рабства опирается не только на преступления, совершенные во время войны.
The payload will be installed on the Proteus platform (see above). Полезная нагрузка будет установлена на платформе "Протей" (см. выше).
For most of the infrared and the ultraviolet, X-rays and gamma rays, instruments need to be placed just above the atmosphere. Для большинства инфракрасных и ультрафиолетовых, рентгеновских и гамма-лучей аппаратуру необходимо устанавливать выше атмсоферных слоев.