Примеры в контексте "Above - Выше"

Примеры: Above - Выше
We must rise above our individual interests for the collective safety and security of humankind. Нам надо стать выше своих национальных интересов во имя коллективной безопасности и защищенности человечества.
As was emphasized above, there are no legal obstacles to prevent women from pursuing a career in politics. Как подчеркивалось выше, в юридическом плане не существует каких-либо препятствий для занятий женщинами политической деятельностью.
At present the commissions listed above are being implemented by various departments of the Ministry of Labor, Health and Social Affairs. В настоящее время перечисленные выше поручения выполняются различными департаментами Министерства труда, здравоохранения и социальной защиты.
Pursuant to the amended version of rule 28, discussed above, the Bureau reviewed two indictments submitted by the Prosecutor. Согласно измененному варианту правила 28, который обсуждался выше, Бюро рассмотрело два обвинительных заключения, представленных Обвинителем.
In some cases, this rate is 8 points above industry average. В отдельных случаях этот показатель на 8 пунктов выше среднего по отрасли.
This category comprises income that has not been allocated to the six main fund-raising techniques defined above. Эта категория включает поступления, не отнесенные к шести определенным выше основным методам сбора средств.
For the purpose of identifying bottlenecks in the process, OIOS developed eight indicators derived from the 15 steps cited above. Для выявления узких мест в этом процессе УСВН, исходя из 15 этапов, о которых говорилось выше, разработало восемь показателей.
The above scale was developed in conjunction with the Office of Mission Support and with the Civilian Police Division's input and agreement. Приведенная выше таблица подготовлена совместно с Управлением поддержки миссий, а также при участии и с одобрения Отдела по вопросам гражданской полиции.
The percentage distribution of working hours for men and women appears from the above figure. Продолжительность рабочей недели мужчин и женщин видна на примере приведенной выше таблицы.
9.5 In light of the Committee's conclusions above, it is unnecessary to consider the author's remaining claims. 9.5 С учетом изложенных выше выводов Комитета необходимости рассматривать остальные жалобы автора нет.
The reaction is carried out at temperatures above the melting point of uranium. Реакция осуществляется при температурах выше точки плавления урана.
As outlined in paragraph 68 above, this approach has a number of elements. Как указывается в пункте 68 выше, этот подход характеризуется рядом элементов.
Compliance with the circular could have helped prevent the problems listed above. Соблюдение положений этого циркуляра могло бы помочь предотвратить перечисленные выше проблемы.
The need to impose an obligation of confidentiality on the debtor has been noted above. На необходимость возложить на должника обязательство соблюдать конфиденциальность уже указывалось выше.
To achieve the above short and longer term objectives, an Informal group needs to be established within WP.. Для достижения указанных выше кратко- и долгосрочных целей в рамках WP. необходимо учредить неофициальную группу.
Mission-by-mission budget estimates are set out in table 1 above. Сметы бюджетов отдельных миссий приведены в таблице 1 выше.
This limit could be reviewed when the Secretary-General submits the implementation report called for in paragraph 17 above. Установленная максимальная сумма может быть пересмотрена после представления Генеральным секретарем доклада об осуществлении, испрошенного в пункте 17 выше.
As I observed above, the summit meeting in September 2005 will be an event of decisive importance. Как я уже отмечал выше, сентябрьский саммит 2005 года станет событием решающей важности.
We have in paragraph 258 above addressed the need for the Security Council to have better military advice. В пункте 258 выше мы коснулись необходимости того, чтобы Совет Безопасности пользовался более качественными военными консультациями.
Part of this challenge could be met through the establishment of effective performance monitoring systems, as highlighted above. Частично эту задачу можно решить за счет создания эффективных систем контроля за результатами работы, о чем говорилось выше.
210 On the Circumpolar Biodiversity Monitoring Program, see para. 127 above. 210 Информацию о Программе мониторинга приполярного биологического разнообразия см. в пункте 127 выше.
Information under this subparagraph may be found above. Информация по этому подпункту изложена выше.
Infant mortality rates have dropped by about 20 per cent but remain above the goals established in the peace accords. Коэффициент детской смертности сократился почти на 20 процентов, однако остается выше целевых показателей, определенных в Мирных соглашениях.
The recommendations in subparagraphs (b) through (e) above are completed. Выполнение рекомендаций, изложенных в подпунктах (Ь) - (ё) выше, завершено.
Energy consumption should be reported both for historical and projection years as in the table above. Данные о потреблении энергии следует представлять как за ретроспективные, так и за прогнозируемые годы, как указано в таблице выше.