Примеры в контексте "Above - Выше"

Примеры: Above - Выше
Ensure equal treatment between migrants and nationals as stipulated under labor migration above Обеспечить одинаковое отношение к мигрантам и собственным гражданам, как это предусматривается в разделе о миграции рабочей силы выше.
Children are also subject to the political stratification noted above in relation to women. Как и в случае с женщинами, о которых говорилось выше, оно зависит от политических обстоятельств.
The first, the concept of de facto regime, was discussed above. Первая - это концепция режима де-факто, которая обсуждалась выше.
As stated above, OHCHR submitted recommendations related to impunity to the Drafting Committee. Как отмечалось выше, УВКПЧ представило Редакционному комитету рекомендации по борьбе с безнаказанностью.
The recommended salary scale for the Security Service is 3.87 per cent above the current scale. Рекомендованные ставки шкалы окладов для категории службы охраны на 3,87 процента выше ставок действующей шкалы.
Conflict prevention (see paras. 20-26 above) Предотвращение конфликтов (см. пункты 20 - 26 выше)
Peacemaking (see paras. 27-32 above) Миротворчество (см. пункты 27 - 32 выше)
It is by no means clear that State practice accords with the above view. Отнюдь не очевидно, что практика государств согласуется с изложенными выше мнениями.
The implementation of the above recommendation is considered by the Inspectors to be "work in progress". Инспекторы считают, что приведенная выше рекомендация находится "в процессе осуществления".
All of the above elements of national capacity are complementary, and should be seen in a holistic manner. Все упомянутые выше элементы, касающиеся национального потенциала, дополняют друг друга и их следует рассматривать на комплексной основе.
Peacebuilding (see paras. 39-41 above) Миростроительство (см. пункты 39 - 41 выше)
Guidelines for cooperation (see paras. 6-18 above) Руководящие принципы сотрудничества (см. пункты 6 - 18 выше)
As discussed above, the basis for inclusion will often be State intelligence, which is often considered secret or confidential. Как указывалось выше, основанием для включения в перечень нередко являются разведданные государства, которые часто считаются секретными или конфиденциальными.
The financial disclosure requirement is currently limited to the staff members specified in paragraph 33 above. Требование в отношении раскрытия финансовой информации в настоящее время распространяется только на сотрудников, указанных в пункте 33 выше.
As outlined in paragraph 17 above, the Department of Safety and Security Peacekeeping Operations Support Service is now operational. Как сказано в пункте 17 выше, в настоящее время в рамках Департамента по вопросам охраны и безопасности уже работает Служба поддержки миротворческих операций.
As noted in paragraph 48 above, the Centre greatly advanced the crisis management approach and established a firm foundation for further progress. Как отмечено в пункте 48 выше, благодаря созданию этого Центра была значительно усовершенствована стратегия кризисного регулирования и была создана прочная основа для достижения дальнейшего прогресса.
The reasons for terminations in section 4, Disarmament, are explained above. Причины отмены мероприятий по разделу 4 «Разоружение» объяснялись выше.
As paragraph 43 above notes, all categories of peacekeeping personnel are subject to essentially the same basic norms of conduct. Как отмечается в пункте 43 выше, на все категории миротворческого персонала по сути дела распространяются одни и те же основные нормы поведения.
This achieves the objectives set out in paragraph 50 above with minimum changes to an existing document. Благодаря этому достигаются цели, изложенные в пункте 50 выше, при этом в существующий документ вносится минимум изменений.
The Regional Bureaus listed above are mono-sectoral. Перечисленные выше региональные бюро являются моносекторальными.
We should rise above parochial interests, regional rivalries and jealousies to bring the discussions to closure. Необходимо встать выше узких интересов, регионального соперничества и зависти и привести обсуждения к завершению.
As mentioned in paragraph 19 above, newly enacted legislation extended the zero tax regime to local companies. Как уже говорилось в пункте 19 выше, согласно введенному в действие новому законодательству действие безналогового режима было распространено на местные компании.
The movement of population northward (see para. 5 above) has created a crisis in housing availability. Перемещение населения на север (см. пункт 5 выше) вызвало кризис жилья.
The position of the Government of Montserrat on constitutional reform is set out in paragraphs 14-17 above. Позиция правительства Монтсеррата по вопросу о конституционной реформе изложена в пунктах 14 - 17 выше.
See paragraphs 14 to 16 above for discussion on the relationship between the Territory and the United Kingdom. Об отношениях между территорией и Соединенным Королевством см. в пунктах 14 - 16 выше.