Английский - русский
Перевод слова Above
Вариант перевода Вышеизложенных

Примеры в контексте "Above - Вышеизложенных"

Примеры: Above - Вышеизложенных
The revised project requirements, which incorporate the proposals set out above, are presented in table 8. Пересмотренные потребности в ресурсах с учетом вышеизложенных предложений представлены в таблице 8.
The Colloquium heard a summary of the above three variants of UNCITRAL legislative text. Участники Коллоквиума ознакомились с резюме вышеизложенных трех вариантов законодательного текста ЮНСИТРАЛ.
Accordingly, we recommend the reformulation of some paragraphs, taking into account the comments above. В этой связи мы рекомендуем изменить формулировки некоторых пунктов с учетом вышеизложенных замечаний.
On the basis of the above consideration, the Governments concerned agreed that fully-fledged integrated country programmes and the appropriate support documents should be prepared. В свете вышеизложенных соображений соответствующие правительства согласились с необходимостью подготовки полноценных комплексных страновых программ и соответствующих вспомогательных документов.
In all the above cases the principle of an absolute application of the law of Serbia is applicable. Во всех вышеизложенных случаях действует принцип абсолютного применения законодательства Сербии.
Most of the above exceptions relate to carriage by sea. Большинство вышеизложенных исключений касаются морской перевозки.
Any of the above changes would allow the Commission to undertake more in-depth examinations of situations involving violations of women's rights. Любое из вышеизложенных изменений позволит Комиссии проводить более углубленные исследования ситуаций, связанных с нарушениями прав женщин.
The Bureau approved the terms of reference for the task force subject to taking into account the comments above. Бюро одобрило круг ведения Целевой группы при условии учета вышеизложенных замечаний.
The Bureau approved the outline of the seminar subject to comments above. Бюро одобрило план семинара с учетом вышеизложенных замечаний.
Implementation of the above policies needs to be backed up by an appropriate enabling environment and strengthened institutional governance. Осуществление вышеизложенных стратегий должно подкрепляться созданием соответствующей благоприятной обстановки и повышением эффективности институционального управления.
The Chairman noted that there was no progress on the above positions since the previous session of the Working Party. Председатель отметил отсутствие прогресса в сближении вышеизложенных позиций в период после предыдущей сессии Рабочей группы.
There was no consensus within the Committee on how to move forward on the basis of the above options. Членам Комитета не удалось прийти к консенсусу относительно того, как следует действовать дальше исходя из вышеизложенных вариантов.
The attached figure shows the projection of Honduras's territorial sea into the Pacific Ocean in accordance with the above criteria. Граница территориального моря Гондураса в Тихом океане, определенная с учетом вышеизложенных критериев, обозначена на прилагаемой схеме.
There is currently no centralized body responsible for administering property and assets in pursuance of the above provisions. В настоящее время в стране отсутствует центральный орган, отвечающий за распоряжение имуществом и активами, полученными во исполнение вышеизложенных положений.
4.19 For all the reasons stated above, the State party considers that the author's claims are inadmissible. 4.19 В силу всех вышеизложенных оснований государство-участник считает, что жалобы автора сообщения являются неприемлемыми.
The application of the above recommendations is aimed at strengthening the laws, institutions and procedures surrounding the justiciability of the right to education. Применение вышеизложенных рекомендаций призвано укрепить законы, учреждения и процедуры, сопряженные с возможностью судебной защиты права на образование.
Governments were invited to give their written views with regard to the possible amendment of CEVNI with the above provisions. Правительствам было предложено представить свои письменные соображения по поводу возможного изменения ЕПСВВП с использованием вышеизложенных положений.
Larger installations can be produced from multiples of the above configurations. Могут быть созданы и более крупные установки за счет комбинирования вышеизложенных конфигураций.
All health and safety plans should adhere to the above principles and recognize local or national labour standards. Все планы мероприятий по технике безопасности и гигиене труда должны составляться с соблюдением вышеизложенных принципов и с учетом местных или общенациональных норм охраны труда.
In addition to the above, UNODC launched a separate sub-regional programme on drug abuse prevention and related HIV/AIDS. Помимо вышеизложенных мероприятий ЮНОДК приступила к осуществлению отдельной субрегиональной программы по предупреждению злоупотребления наркотиками и связанных с ними ВИЧ/СПИДа.
The Government of the Sudan would invite the Ceasefire Commission to monitor and report on the observance of the above commitments. Правительство Судана предложит Комиссии по прекращению огня осуществлять наблюдение за выполнением вышеизложенных обязательств и представлять доклады по этому вопросу.
Any attempt to amend the Convention without taking the above points into account ran the risk of being counterproductive and thus impeding new ratifications. Любая попытка изменить Конвенцию без учета вышеизложенных элементов может оказаться контрпродуктивной и тем самым воспрепятствовать новым ратификациям.
One additional legal officer post is required to supplement the existing staff to perform the above functions. Для выполнения вышеизложенных функций в дополнение к имеющемуся персоналу требуется одна дополнительная должность сотрудника по правовым вопросам.
A new version of the timetable based on the above points will be sent to the parties as early as possible. Новый вариант Графика с учетом вышеизложенных изменений будет направлен сторонам в возможно самые короткие сроки.
Subject to the above conditions, travel expenses are also paid for representatives in subcommissions or subcommittees of functional commissions. При соблюдении вышеизложенных условий путевые расходы покрываются также представителям, участвующим в работе подкомиссий или подкомитетов функциональных комиссий.