Примеры в контексте "Above - Выше"

Примеры: Above - Выше
As discussed above, the three original driving forces behind EMEP are important also today but with a shift in emphasis. Как указывалось выше, три первоначально действовавших фактора, определяющих развитие ЕМЕП, имеют важное значение и в настоящее время, однако их акцент изменился.
Experts were invited to take up SCCPs or to contribute to the work on the other substances listed above. Экспертам было предложено рассмотреть вопрос о КХП или внести вклад в деятельность по другим веществам, указанным выше.
Where the carrier is authorized to take the measures referred to in paragraph 2 above, he may claim compensation for damages. Перевозчик может требовать возмещения убытков, если он вправе принимать меры, предусмотренные выше в пункте 2 .
The transformation is most advanced in transitional countries of central Europe where many of the problems noted above have been addressed and resolved. Наибольшего прогресса в процессе преобразований среди стран с переходной экономикой добились центральноевропейские страны, где многие отмечавшиеся выше проблемы стали объектом внимания и были разрешены.
(Note: Subparagraph 46 (a) above provides for government approval prior to validation. (Примечание: Подпункт 46 а) выше предусматривает возможность утверждения проекта правительством до его одобрения.
For comparative purposes, Figure F above does not include any Supplementary Programme Budgets. Для целей сравнения диаграмма F выше не включает каких-либо бюджетов по дополнительным программам.
A shared Division-wide database, as described in paragraph 33 above, would help in this regard. Совместно используемая общеотдельская база данных, о которой идет речь в пункте ЗЗ выше, оказала бы содействие в этом отношении.
In this regard, the Committee refers to the recommendations set out in paragraph 27 above, which equally apply here. В этом контексте Комитет ссылается на рекомендации, изложенные в пункте 27 выше, которые в равной мере справедливы и в данном случае.
Any contribution to the above listed activities would help to continue the transition process. Любой вклад в деятельность, о которой шла речь выше, будет содействовать продолжению процесса реформ.
The Committee shall not decide any contractual disputes that exceed the above subject matter jurisdiction. Комитет не занимается решением каких-либо контрактных споров, которые выходят за упомянутую выше предметную юрисдикцию.
The figure above shows the cut placement for an AK-47. На рисунке выше показано место разреза на АК - 47.
As stated above, the NAC is concerned with the position of women in Bahraini society. Как указывалось выше, в НХД уделяется особое внимание положению женщин в бахрейнском обществе.
As indicated in paragraph 2 above, the first phase of the civil registration process has ended. Как указано в пункте 2 выше, первый этап регистрации граждан завершился.
In the first sentence, "or the consignee" should be deleted for the reasons given above. Из первого предложения следует исключить слова "или грузополучатель" по соображениям, которые указывались выше.
Eighteen Parties identified areas for further improvement of inventory data (see table 9) which mainly address the problems mentioned in paragraph 114 above. Восемнадцать Сторон охарактеризовали области для дальнейшего совершенствования данных кадастров (см. таблицу 9), которые в основном касаются проблем, упомянутых в пункте 114 выше.
As stated in paragraph 1 above, a pilot scheme is currently under discussion with JIU. Как уже говорилось в пункте 1 выше, в на-стоящее время проходит обсуждение с ОИГ пилотной схемы.
For ease of reference, cross-references to the matters discussed in the above papers are included. Для удобства пользования в настоящем документе приведены перекрестные ссылки на вопросы, которые рассматриваются в упомянутых выше документах.
This has been discussed above in paragraphs 46 and 64. Об этом говорилось в пунктах 46 и 64 выше.
A summary of the proposed resources for the two trust funds referred to in paragraph 7 above is provided in annex II. Резюме предлагаемых ресурсов для двух целевых фондов, упомянутых в пункте 7 выше, приводится в приложении II.
As pointed out above, articles 15, 28 and 125 of the Constitution are applicable. Как указано выше, в данном случае применимы статьи 15, 28 и 125 Конституции.
Regarding the opportunities for contact between counsel and his or her client, see above (para. 325). Относительно возможности контактов защитника с подзащитным см. выше (пункт 325).
Some suggestions in OECD reports relating to how the export cartel issue might be addressed have been highlighted above. Выше были изложены некоторые предложения, представленные в докладах ОЭСР в отношении того, каким образом может решаться вопрос об экспортных картелях.
As discussed above, there are some circumstances in which members of these vulnerable groups face specific disadvantages in their daily lives. Как отмечалось выше, существуют некоторые обстоятельства, при которых представители этих уязвимых групп в своей повседневной жизни сталкиваются с конкретными видами неравенства.
Except for the posts listed above, all are proposed for internal redeployment. Все должности, за исключением должностей, перечисленных выше, подлежат внутреннему перераспределению.
IV. The redeployment of 15 posts is requested, as shown in table IV. above and in the proposed programme budget. Как указано в таблице IV. выше и в предлагаемом бюджете по программам, предлагается перераспределить 15 должностей.