Примеры в контексте "Above - Выше"

Примеры: Above - Выше
Participatory local studies (stemming from the needs identified in the issues paper, see option 8 above) facilitated by non-governmental organizations. Местные исследования по проблемам участия (с учетом потребностей, сформулированных в проблемном документе, см. альтернативу 8 выше), осуществляемые при содействии неправительственных организаций.
The Panel felt that a number of the proposed courses of action set out above are interrelated. Группа указала, что несколько предложенных курсов действий, изложенных выше, являются взаимосвязанными.
Action taken: See paragraphs 20 and 21 above. Предпринятые действия: см. пункты 20 и 21 выше.
The management of ESCWA complied with the above recommendation in accordance with the phases and time schedule recommended. Руководство ЭСКЗА выполнило перечисленные выше рекомендации с учетом рекомендованных этапов и графика работы.
There is considerable scope for improving in-country cooperation among the four major players mentioned in paragraph 70 above. Имеются значительные возможности для совершенствования взаимодействия на уровне страны между четырьмя основными сторонами, упомянутыми выше в пункте 70.
As discussed above under recommendations for international action, this will remove barriers to bilateral or multilateral cooperation for the punishment of offenders. Как указывалось выше, в рекомендациях в отношении деятельности на международном уровне, это поможет устранить барьеры на пути двустороннего или многостороннего сотрудничества в вопросах наказания правонарушителей.
The Special Rapporteur is aware of one notable exception, enjoyed by NUP, which is mentioned in paragraph 61 above. Специальному докладчику известно об одном заслуживающем внимания исключении, касающемся ПНЕ, о котором упоминалось в пункте 61 выше.
In addition to the above, a wealth of private national and international scientific publications appear regularly in Uruguay. К сказанному выше следует добавить многообразие национальных и международных частных научных публикаций, распространяемых в Уругвае на постоянной основе.
Concrete examples of how these guidelines have been implemented have been given above. Конкретные примеры применения этих руководящих принципов приведены выше.
The financial resources allocated in respect of the NHS are set out in paragraph 46 above. О финансовых средствах, выделяемых для ГСЗ, говорится в пункте 46 выше.
Maximum benefit entitlement is reduced on a sliding scale as income rises above this level. По мере роста дохода выше установленного минимального уровня максимальный размер пособия соответственно снижается.
Reports on medical care are also set out under article 9 above. О докладах по вопросам медико-санитарной помощи говорится также в статье 9 выше.
Provision of health services through the National Health Service (NHS) is noted in paragraphs 43 to 56 above. О предоставлении медицинских услуг в рамках Государственной службы здравоохранения (ГСЗ) говорится в пунктах 43-56 выше.
As stated above, the freedom to form trade union organizations and alliances is explicitly proclaimed in article 49, paragraph 1, of the Constitution. Как указывалось выше, в пункте 1 статьи 49 Конституции недвусмысленно провозглашается свобода создавать профсоюзные организации и объединения.
As stated above, the family in Bulgaria is under the protection of the State. Как указывалось выше, в Болгарии семья находится под охраной государства.
The individuals listed in the above paragraph are informed about their rights mainly through the mass media. Перечисленные в пункте выше лица информируются о своих правах главным образом через средства массовой информации.
Information about the number of private housing was given above. Информация о величине частного жилого фонда приведена выше.
Because the reasons for child mortality, as shown above, are clear, the efforts to cope with it are highly effective. Поскольку причины младенческой смертности, как показано выше, четко установлены, то борьба с ними ведется весьма эффективно.
All newborns are entitled to medical care from qualified personnel (see para. 246 above). Все новорожденные имеют право на получение квалифицированной медицинской помощи (см. пункт 246 выше).
As already noted above, the State guarantees basic (nine-year) education to all inhabitants of Belarus. Как уже отмечалось выше, базовое (девятилетнее) образование гарантируется государством всем жителям Беларуси.
Current forecasts show world economic growth accelerating to rates above 3 per cent in 1996 and 1997. Согласно прогнозам, в 1996 и 1997 годах мировые темпы экономического роста возрастут до уровня выше 3 процентов.
Immigrants and refugees display a fertility rate of 5.7, well above the national average. Коэффициент фертильности для иммигрантов и беженцев составляет 5,7, что значительно выше среднего показателя по стране.
The Representative met with representatives of all of the above agencies. Представитель имел встречи с сотрудниками всех упомянутых выше учреждений.
The organizational structure of ECA is being reorganized so as to be more consistent with the above programme areas. Организационная структура ЭКА переживает процесс реорганизации в целях обеспечения ее большего соответствия указанным выше программным областям.
Secretary-General of the above Association since 1986 Генеральный секретарь указанной выше Ассоциации (с 1986 года)