Примеры в контексте "Above - Выше"

Примеры: Above - Выше
This provision is reflected under common staff costs in paragraph 6 above. Ассигнования по данной статье отражены в смете по статье «Общие расходы по персоналу» в пункте 6 выше.
With some reservations expressed in paragraph 14 above, members of the Committee agree with the Inspectors' proposals contained in this recommendation. С некоторыми оговорками, изложенными в пункте 14 выше, члены Административного комитета согласились с предложениями инспекторов, содержащимися в данной рекомендации.
The Committee reiterates its request, particularly in the light of the space situation mentioned in paragraph 40 above. Комитет вновь высказал свою просьбу, в частности, с учетом упомянутого в пункте 40 выше положения с помещениями.
The same recommendation applies to the provision for the nine new vehicles mentioned in paragraph 17 above. Аналогичная рекомендация относится и к ассигнованиям, запрашиваемым на девять новых автотранспортных средств, о которых говорится в пункте 17 выше.
As stated above, Nigerian society is polarized. Как отмечалось выше, нигерийское общество поляризовано.
The results can be seen in the table above. Полученные результаты можно увидеть в приведенной выше таблице.
Female representation in the category of director or above increased from none to 30 per cent. Доля женщин среди сотрудников категории директоров и выше возросла с 0 до 30 процентов.
Some indications of the types of activities which might be included in a work programme are identified above. Выше дается определенное представление о том, какого рода мероприятия могли бы быть включены в программу работы.
More recently, as mentioned in paragraph 1 above, the emphasis has been placed on high altitude emissions. В последнее время, как уже подчеркивалось в пункте 1 выше, основное внимание уделяется выбросам на больших высотах.
The Chairman underlined that the above conclusions were of a procedural and organizational nature. Председатель подчеркнул, что приведенные выше выводы носят процедурный и организационный характер.
A time limit of five minutes for statements in the ministerial segment is proposed in paragraph 45 above. В пункте 45 выше регламент заявлений предлагается ограничить пятью минутами.
Studies related to the above issues are undertaken with support of the Latvian Science Council and are carried out at Latvian universities. Исследования по указанной выше проблематике предпринимаются при поддержке Научного совета Латвии и осуществляются национальными университетами.
Assessments listed above clearly indicate trends toward higher aridity, predominantly in the southern part of Slovakia. Приведенные выше оценки со всей очевидностью говорят о повышении степени засушливости, главным образом, в южной части Словакии.
The proposal referred to in paragraph 104 above was also commented upon on substantive grounds. Упомянутое в пункте 104 выше предложение было также прокомментировано с точки зрения существа.
The East Antarctic Ice Sheet is a very old and stable feature being grounded primarily above sea level. Ледяной покров в восточной части Антарктики является очень старым и устойчивым образованием, который расположен в основном выше уровня моря.
It is axiomatic that humanitarian problems such as those enumerated above would not become crisis situations if their root causes were addressed in time. То, что гуманитарные проблемы, подобные перечисленным выше, не превратились бы в кризисные ситуации, если бы были вовремя урегулированы их первопричины, - это аксиома.
The above estimates concerning the carbon balance of the peatlands are still rather unreliable, however. Однако приведенные выше оценки баланса углерода на торфяниках пока нельзя считать вполне надежными.
In pursuance of the above mandate, efforts to collect the relevant information for the establishment of the database continued within existing resources. В соответствии с указанным выше мандатом деятельность по сбору соответствующей информации для создания базы данных продолжалась в пределах имеющихся ресурсов.
The Convention makes persons charged or convicted for any of the crimes above subject to extradition. Конвенция предусматривает, что лица, обвиняемые или осужденные за совершение любого из указанных выше преступлений, подлежат выдаче.
The above arrangements will be assessed by the Joint Advisory Group after the first year of operation of the Fund. По истечении первого года деятельности Фонда Объединенная консультативная группа проведет оценку изложенных выше процедур.
A revised programme of work reflecting the above changes will be issued in due course. Пересмотренная программа работы, содержащая указанные выше изменения, будет опубликована позднее.
As I have reported above, the political process is at a standstill. Как я указывал выше, политический процесс остановился на месте.
As indicated in paragraph 7 above, the number of detainees is now close to 60,000. Как отмечается в пункте 7 выше, численность заключенных приближается сейчас к 60000 человек.
As stated above, the core issue for Rwanda remains national reconciliation. Как указывается выше, основным вопросом для Руанды по-прежнему является национальное примирение.
The Russian Government had not agreed to remove these obstacles during the unofficial contacts in Moscow, referred to in paragraph 24 above. В ходе неофициальных контактов в Москве, о которых говорится в пункте 24 выше, российское правительство не согласилось устранить эти препятствия.