Примеры в контексте "Above - Выше"

Примеры: Above - Выше
In light of our views put forward above, this argues for incarceration in States other than Cambodia. С учетом мнений, высказанных нами выше, мы выступаем за то, чтобы осужденные отбывали тюремное заключение не в Камбодже, а в других государствах.
In view of its comments, in paragraph 10 above, the Committee welcomes this arrangement. С учетом своих замечаний, приведенных в пункте 10 выше, Комитет приветствует этот новый механизм страхования.
Distribution of additional posts is shown in table B, Current and proposed staffing, above. Распределение дополнительных должностей приводится выше в таблице В «Нынешнее и предлагаемое штатное расписание».
As noted in paragraph 5 above, procedures for determining the existence of gross negligence have yet to be established. Как отмечается в пункте 5 выше, процедуры для установления наличия грубой небрежности до сих пор не разработаны.
As has been elaborated above, Uganda has been involuntarily dragged into the crisis. Как уже отмечалось выше, Уганда была принудительно втянута в этот кризис.
The distinction between this situation and the case of the dissolution of a State has been explained in the commentary to section 3 above. Различие между этой ситуацией и случаем распада государств объясняется выше в комментарии раздела З.
As regards the doctrine, see note 136 above. В том что касается теории, см. выше сноску 136.
The questionnaire should start from the concept of unilateral acts reproduced in paragraph 589 above. Указанный вопросник должен начинаться с изложения концепции одностороннего акта, которая изложена выше в пункте 527.
It is evident that an understanding of literacy as set forth above has major implications for policies and actions. Очевидно, что понимание грамотности в том смысле, в каком эта концепция была изложена выше, имеет серьезные последствия в контексте стратегии и тактики деятельности.
At its inaugural session, the Committee adopted three key targets in complement to the Decade's goals and overall objective as reflected above. На своей первой сессии Комитет принял три ключевых элемента в дополнение к задачам и общей цели Десятилетия, отраженным выше.
It is certainly preferable to the first option above. Он вполне определенно более предпочтителен первому варианту, указанному выше.
The above was excerpted from the document sent to a major United States news organ. Приведенные выше выдержки были направлены в одно из крупных средств массовой информации Соединенных Штатов Америки.
The above comments may also apply to certain unilateral declarations formulated by an international organization in relation to a treaty. Изложенные выше замечания также применимы к некоторым односторонним заявлениям, сформулированным международной организацией в связи с договором.
As above; see also regulation 4.8, which provides for review by specialized intergovernmental bodies. См. пояснение выше; см. также положение 4.8, которое предусматривает рассмотрение специализированными межправительственными органами.
The above proposals would allow for special consideration of LDCs in two ways. Изложенные выше предложения позволяют учесть особое положение НРС двояким образом.
Within the above context, the DMFAS Programme is collaborating with the International Economics Department of the World Bank. В рамках очерченной выше тематики программа ДМФАС сотрудничает с департаментом международной экономики Всемирного банка.
Both in qualitative and in quantitative terms, the objectives set out above are being addressed through the secretariat's biennial work programme. Как в качественном, так и в количественном отношении изложенные выше задачи решаются в рамках двухгодичной программы работы секретариата.
As said above, a lot of elements are ready, but most of them have not yet been implemented. Как указывалось выше, многие элементы уже имеются, однако большинство из них еще не применяется.
The legal counsel confirms the procedure necessary for the change of title as outlined in paragraph 1 above. Юрисконсульт подтверждает процедуру, необходимую для изменения названия, как этот изложено в пункте 1 выше.
A decision to implement a single post adjustment index would be based upon fundamental errors of fact as set out above. Решение ввести единый индекс корректива по месту службы основывалось бы на фактически изначальных ошибках, о которых идет речь выше.
The organizations pointed out that some of the legal objections raised above also applied to the establishment of two separate post adjustment indices. Организации отметили, что некоторые из выдвинутых юридических возражений, о которых говорилось выше, относятся и к введению двух отдельных индексов корректива по месту службы.
The representative of ITU noted that the ICSC questionnaire referred to in paragraph 178 above was rather general. Представитель МСЭ отметил, что вопросник КМГС, о котором говорилось в пункте 178 выше, носит весьма общий характер.
The Commission further decided to form a two-tier working group on the subject, as described in paragraph 197 above. Комиссия далее постановила создать двухуровневую рабочую группу по данному вопросу, о которой говорится в пункте 197 выше.
As stated above, they were instrumental in the lifting of sanctions imposed against Burundi. Как уже указывалось выше, они сыграли свою роль в отмене санкций против Бурунди.
Land Use Fees, during mining: the same methodology as above. Плата за землепользование в ходе добычи: применяется та же методика, что и выше.