Примеры в контексте "Above - Выше"

Примеры: Above - Выше
One political party, the Republicans, stands for little except tax cuts, which they place above any other goal. Одна политическая партия, республиканцы, поддерживает немногое, за исключением снижения налогов, которое они ставят выше других целей.
As noted in paragraph 27 above, the tourism sector experienced significant recovery in 2004. Как отмечалось в пункте 27 выше, в 2004 году в секторе туризма был отмечен значительный подъем.
Using different base and threshold temperatures can influence whether a year is below or above the average. Использование различных базовых и пороговых температур может послужить причиной того, что показатели за тот или иной год являются выше или ниже среднего.
The Secretary-General accepts the above two recommendations and agrees that strong ownership by all participating organizations is essential. Генеральный секретарь принимает две приведенные выше рекомендации и признает исключительную важность твердой приверженности всех участвующих организаций.
The number of the session should read as above. Номер сессии следует читать как указано выше.
The examples above clearly illustrate the potential of the standards to provide a normative framework for social policy-making. Представленные выше примеры ясно свидетельствуют о возможности использования стандартов в качестве нормативной основы для разработки социальной политики.
Those for Latin American borrowers have also fallen, though they remain well above the pre-crisis levels. Эта разница сократилась и для латиноамериканских заемщиков, хотя она по-прежнему намного выше докризисных уровней.
Nevertheless, unemployment rates in the crisis-hit economies remain well above their pre-crisis levels. Тем не менее уровни безработицы в пораженных кризисом странах по-прежнему намного выше их докризисного уровня.
For the Committee's interpretation of "accessible", see paragraph 6 above. Толкование Комитетом термина "доступное" см. в пункте 6 выше.
Polls and analyses reveal that over 30 per cent of the Bosnia and Herzegovina population is immediately above such a defined general poverty line. Опросы и анализы показывают, что более 30% населения Боснии и Герцеговины находятся немногим выше этой определенной общей черты бедности.
Sulphur dioxide concentration above the ceiling provokes respiratory problems in the population, particularly chronic patients and children. Концентрация сернистого ангидрида выше установленного предела приводит к возникновению у населения, особенно у хронических больных и детей, проблем с органами дыхания.
The legislative reform concerning educational services, completed during the reporting period, has been discussed under article 13 above. Законодательная реформа системы образования, завершенная в отчетный период, рассматривалась выше в статье 13.
A number of initiatives to tackle SGBV and violence against children are outlined in section VI above. В разделе VI выше приводится ряд инициатив по преодолению случаев СНГН и насилия в отношении детей.
As indicated in paragraph 6 above, the timely and full implementation of General Assembly resolution 59/17 B would have likely resulted in reduced requirements for personnel. Как указывалось в пункте 6 выше, благодаря своевременному и полному осуществлению резолюции 59/17 B Генеральной Ассамблеи потребности в персонале, по всей вероятности, можно было бы сократить.
All four options noted above would provide a forum for policy formulation on current and emerging forest issues through deliberations of their conferences of parties. Все четыре обозначенных выше варианта предусматривают наличие форума по выработке политики для решения текущих и вновь возникающих вопросов по лесам с помощью проведения дискуссий в рамках конференций сторон.
The workshop in Hargeisa had a very positive impact (see para. 108 above). Семинар в Харгейсе имел весьма позитивные отклики (см. пункт 108 выше).
Access to health care, as stated above, is largely unavailable for most of the population of the country. Как отмечалось выше, большинство населения Нигерии не имеет доступа к медицинскому обслуживанию.
In the case of a harness belt, the minimum displacements specified above may be reduced by half. При наличии привязного ремня указанные выше минимальные перемещения могут быть сокращены наполовину.
A suitable apparatus for the tests specified in paragraph 7.6.1.1. above is shown in Annex 3 to this Regulation. 7.6.1.2 Устройство, предназначенное для испытаний, указанных выше, в пункте 7.6.1.1, показано в приложении 3 к настоящим Правилам.
Again, these figures need to be interpreted in the light of the observations made in paragraphs 3 and 4 above. Эти цифры также необходимо рассматривать в свете замечаний, изложенных в пунктах З и 4 выше.
From the above data we can not reliably claim that there was a slight increase in number of divorces. Судя по приведенным выше данным, мы не можем ответственно заявить, что наблюдается небольшое увеличение числа разводов.
On 19 July 2005, the Commission decided to amend item above, namely the Chairman's proposal on conventional disarmament. 19 июля 2005 года Комиссия постановила изменить приведенный выше пункт, то есть предложение Председателя о разоружении в области обычных вооружений.
The above considerations have a profound influence on meeting financial needs for sustainable forest management. Приведенные выше соображения имеют определяющее значение для удовлетворения финансовых потребностей в области устойчивого лесопользования.
The draft provisions and commentary above are presented on the basis of providing for electronic reverse auctions alone. Проект положений и комментарий, изложенные выше, представлены с позиции, предусматривающей лишь электронные реверсивные аукционы.
Multilateral disbursements in 1996 were down from 1995, but remained above the average of the period 1993-1995. Выплаты в рамках многосторонней помощи в 1996 году сократились по сравнению с 1995 годом, однако остались на уровне выше среднего за период 1993-1995 годов.