Примеры в контексте "Above - Выше"

Примеры: Above - Выше
The proposal of the Russian Federation referred to in paragraph 1, above, is presented hereunder. Ниже приводится предложение Российской Федерации, упомянутое в пункте 1 выше.
These reflex-reflectors shall meet the [words deleted] visibility requirements laid down in paragraph 27 above. Эти светоотражающие приспособления должны удовлетворять условиям [слова исключены] видимости, изложенным в пункте 27 выше.
As indicated in the table above, the proposed staffing level represents a decrease of 10 posts. Как указано в приведенной выше таблице, в предлагаемых штатах отражено сокращение 10 должностей.
The above description should be followed by specific recommendations as to how those practices could be made more efficient. После приведенного выше описания должны следовать конкретные рекомендации о том, как можно было бы повысить эффективность этой практики.
The elements suggested above are included in the draft reporting form. Перечисленные выше элементы включены в проект стандартизированной формы доклада.
The decreased requirements for 2013/14 are attributable mainly to international staff (see para. 14 above). Уменьшение потребностей на 2013/14 год обусловлено главным образом сокращением расходов по международному персоналу (см. пункт 14 выше).
Subject to its comments in paragraph 18 above, the Committee has no objection to the proposed disposition of vehicles. С учетом своих замечаний в пункте 18 выше Комитет не возражает против предлагаемой утилизации автотранспортных средств.
As indicated in paragraph 19 above, the global property insurance policy was renewed in February 2013. Как отмечено в пункте 19 выше, глобальный договор о страховании имущества был продлен в феврале 2013 года.
Al the objectives specified above have been translated into programmes with estimated costs. Все указанные выше цели отражены в соответствующих программах, и определена их сметная стоимость.
As discussed above, this has been articulated repeatedly in the discussions of the Open Working Group. Как обсуждалось выше, эта просьба неоднократно повторялась в ходе обсуждений, проводимых в рамках Рабочей группы открытого состава.
On the basis of the mandate specified above, in 2014, the strategic priorities of BNUB will be as follows. В соответствии с рассмотренным выше мандатом в 2014 году ОООНБ будет уделять первоочередное внимание следующим стратегическим задачам.
It is worth noting that OIOS could also not determine how the above rate was finally selected. Следует отметить, что УСВН также не смогло определить, как в итоге была выбрана указанная выше процентная доля.
In considering the above, the organization would have saved money had more staff opted for the ticket option. В свете указанного выше организация могла бы сэкономить средства, если бы большее число сотрудников выбрали вариант покупки билетов.
Hence, in cases like the above, the organizations should handle relocation, which also increases staff mobility. Следовательно, в случаях, подобных указанному выше, переездом сотрудников следует заниматься организациям, что также повышает мобильность персонала.
A committee established in accordance with the above subparagraph may set up its own subcommittees in consultation with the Commission. Комитет, созданный в соответствии с подпунктом выше, в консультации с Комиссией может учреждать свои собственные подкомитеты.
The Parties shall establish mechanisms for the effective monitoring and implementation of the Agreements detailed above. З) Стороны создают механизмы для обеспечения эффективного мониторинга и осуществления соглашений, перечисленных выше.
Thirteen African countries had completion rates above 90 per cent in 2012. В 2012 году показатель охвата у 13 африканских стран оказался выше 90 процентов.
Progress towards the achievement of Target 16 is described in paragraphs 81 and 82 above. Информация о прогрессе в достижение Целевой задачи 16 представлена в пунктах 81 и 82 выше.
The examples above demonstrate significant progress, and these efforts must be continuously enhanced and expanded. Хотя, как об этом свидетельствуют приведенные выше примеры, был достигнут значительный прогресс, подобные усилия необходимо постоянно развивать и расширять.
As detailed above, the President and the Registrar also submitted to the Security Council a strategic plan for relocation on 30 May 2013. Как подробно излагается выше, Председатель и Секретарь 30 мая 2013 года также представили Совету Безопасности стратегический план переселения.
Risks are considered acceptable if the TER value is above the respective trigger value. Риски считаются приемлемыми, если величина КТВ выше соответствующей пороговой величины.
In addition, such a special programme fund could be used as one of the arrangements for funding the elements discussed above under institutional strengthening. Помимо этого такой специальный программный фонд можно было бы использовать в качестве одного из механизмов финансирования элементов, обсуждавшихся выше в разделе "Укрепление институциональной инфраструктуры".
The Secretary-General believes that his original proposal represents the best approach to delivering on the above objectives. З. Генеральный секретарь полагает, что в его первоначальном предложении представлен оптимальный подход к достижению указанных выше задач.
The above breakdown gives an example of one move. Приведенная выше разбивка является примером одного перемещения.
The Parties shall agree on the details for the technical implementation of the above. Стороны договариваются о технических деталях осуществления указанных выше мер.