Again the processes listed above could be drawn upon as a basis for relevant IPBES requirements. |
Как и в предыдущих случаях, указанные выше процессы могут стать основой для соответствующих требований МПБЭУ. |
A Multidisciplinary Expert Panel that will carry out the scientific and technical functions listed above. |
Ь) Многодисциплинарная группа экспертов, которая будет выполнять научные и технические функции, перечисленные выше. |
I hereby confirm that the above information is correct and agree for review by the TEAP. |
Настоящим подтверждаю правильность указанной выше информации и даю согласие на ознакомление с нею ГТОЭО. |
The activity reports received by the Secretariat can be found at the link on the Convention website referred to in paragraph 6 above. |
Доклады о деятельности, полученные секретариатом, можно найти по ссылке на веб-сайт Конвенции, указанной в пункте 6 выше. |
The reports listed above contained individual references which have not been listed specifically in this draft risk profile unless otherwise stated. |
Приведенные выше сообщения содержали отдельные ссылки, которые не перечисляются отдельно в настоящем проекте характеристики рисков, если не указано иное. |
The draft articles and annexes in the revised version incorporate all of the changes referred to in paragraph 1 above. |
З. В проект статей и приложений в пересмотренном варианте включаются все изменения, о которых говорится выше в пункте 1. |
The conceptual approach that we outline above can serve to focus the discussion on meeting the need for financial resources and technical assistance. |
Предлагаемый нами выше концептуальный подход может помочь сосредоточить обсуждение на вопросе удовлетворения потребностей в финансовых ресурсах и техническом содействии. |
The Action Plan shall include the measures the Party will implement in accordance with paragraph 1 above. |
План действий включает меры, которые примет данная Сторона в соответствии с пунктом 1 выше. |
Within Atlas, automated controls limit the risk of spending above approved allocations. |
В рамках системы «Атлас» автоматизированный контроль ограничивает риск расходования средств выше утвержденного уровня ассигнований. |
With the modifications agreed and reflected under paragraphs 16 to 39 above, the Commission adopted the substance of article 1. |
С учетом изменений, согласованных и отраженных в пунктах 16-39 выше, Комиссия одобрила содержание статьи 1. |
In paragraph 19 above the Panel notes its interactions with other panels. |
В пункте 19 выше Группа сообщает о своем взаимодействии с другими группами. |
The importance of State cooperation has been highlighted above. |
Выше уже подчеркивалось значение сотрудничества со стороны государств. |
Increasing the capacity of investigations, as set out above, would take about 12 months. |
Для создания дополнительных возможностей для проведения расследований, как указано выше, потребуется около 12 месяцев. |
UNOCI also reinforced its presence in the area following the 8 June incident as described in paragraph 3 above. |
ОООНКИ также усилила свое присутствие в районе после произошедшего 8 июня инцидента, о чем говорится в пункте 3, выше. |
However, as indicated in paragraph 15 above, rumours about cross-border instability persist, and the security of refugees remains a concern. |
Однако, как указывалось в пункте 15 выше, слухи о трансграничной нестабильности продолжаются и безопасность беженцев по-прежнему вызывает озабоченность. |
As highlighted above, the current situation is that AMISOM is unable to significantly expand its area of operations because of resource constraints. |
Как было описано выше, в настоящее время АМИСОМ не в состоянии значительно расширить район своих операций по причине ограниченности ресурсов. |
By the same decision, the Committee decided to consider the information provided above and the possibility of revising the guidance document. |
В том же решении Комитет постановил рассмотреть указанную выше информацию, а также изучить возможность пересмотра руководства. |
The topics to be addressed would be selected from the list above. |
Темы для этих оценок будут выбраны из приведенного выше списка. |
Upon either of the above events taking place, the Council is required to take up the issue of the independent functioning of the Enterprise. |
При наступлении любого из указанных выше событий Совет обязан заняться вопросом о независимом функционировании Предприятия. |
His contact details are the same as those above. |
Его контактная информация совпадает с приведенной выше. |
As stated above, competition agencies usually communicate their priorities and actions at the beginning of each period of implementation. |
Как отмечалось выше, органы по вопросам конкуренции обычно сообщают о своих приоритетах и действиях в начале каждого периода осуществления. |
The various factors discussed above are important in developing countries' objectives and the setting of priorities. |
Различные факторы, рассмотренные выше, имеют важное значение при разработке целей и расстановке приоритетов в развивающихся странах. |
As mentioned in paragraph 10 above, a body of empirical evidence has emerged on the impact of cartels on consumers. |
Как отмечалось в пункте 10 выше, появился определенный объем эмпирических данных, касающихся воздействия картельной практики на потребителей. |
The solution to the leakage problem is to promote strong linkages between tourism and the other sectors discussed above. |
Как говорилось выше, решить проблему утечки доходов можно, поощряя налаживание прочных связей между индустрией туризма и другими секторами. |
As argued above, the benefit of foreign investment goes much further than the capital injection. |
Как отмечалось выше, отдача от иностранных инвестиций не сводится к вливанию капитала. |