Примеры в контексте "Above - Выше"

Примеры: Above - Выше
As mentioned in paragraph 14 above, the Mayors as Defenders of Children Initiative has not been limited to developing countries. Как отмечено в пункте 14 выше, инициатива "Мэры в защиту детей" охватывает не только развивающиеся страны.
Measures to deal with the problems of expanding public transport have been discussed above. Что касается проблемы развития общественного пассажирского транспорта, то меры в этом направлении были рассмотрены выше.
The review of the state of deep seabed mining is contained in paragraphs 7 to 20 above. Обзор положения в области глубоководной разработки морского дна содержится в пунктах 7-20 выше.
Failure to observe the above regulations leads to the evidence thus acquired being declared inadmissible. В случае несоблюдения указанных выше положений полученные доказательства объявляются неприемлемыми.
For the text of the reservations and declarations made by Governments upon ratification, see section B above. Тексты оговорок и заявлений, сделанных правительствами при ратификации, см. в разделе В выше.
The legal basis of the Prosecutor's Supervision is described in paragraphs 18 and 19 above. Описание правовой основы для учреждения прокурорского надзора приведено в пунктах 18-19 выше.
As discussed above, the Northern Mariana Islands chose in 1976 to become a Commonwealth of the United States. Как отмечалось выше, Северные Марианские острова в 1976 году высказались за вхождение в Содружество Соединенных Штатов.
A number of federal statutes, some of which are discussed above, prohibit national origin discrimination in various contexts. В ряде федеральных нормативных актов, некоторые из которых обсуждались выше, содержится норма, запрещающая дискриминацию по признаку национального происхождения с учетом целого ряда обстоятельств.
As discussed above, states require parents to provide support for their minor children to the extent of their financial abilities. Как указывалось выше, штаты обязывают родителей содержать своих несовершеннолетних детей в пределах их финансовых возможностей.
There are no minority ethnic officers above the rank of Chief Superintendent. На должностях, которые выше должности главного суперинтенданта, представителей этнических меньшинств нет.
Taking into account paragraph 6 above, values of key assumptions should be clearly presented for the base year and 2000. С учетом приведенного выше пункта 6 следует четко указывать величины основных допущений за базовый год и 2000 год.
Note: The exogenous and endogenous assumptions in the above tables are illustrative. Примечание: Внешние и внутренние допущения в приведенных выше таблицах носят иллюстративный характер.
All the above problems and others are not unique to Uganda. Все проблемы, перечисленные выше, а также и другие, не являются единственными для Уганды.
It was left to the Secretariat to attempt to redraft a new paragraph that would take into account the above comments. Секретариату было поручено попытаться вновь отредактировать этот пункт, учтя изложенные выше замечания.
The Chairman took note of the general approval of article 10 by the Commission, with the above comments. Председатель отметил, что Комиссия утвердила статью 10 с учетом изложенных выше замечаний.
At the request of the Government concerned in the cases reviewed above the Programme drafted a model BOT contract. По просьбе соответствующих правительств в рассмотренных выше случаях Программа разрабатывала типовой контракт СЭП.
As noted, the figures cited above are orders of magnitude. Как уже отмечалось, приведенные выше цифры являются порядковыми величинами.
With regard to paragraph 5, subparagraph (a) above, the following organizations offered specific comments on the issue. Что касается подпункта 5а выше, то с конкретными замечаниями по этому вопросу выступили следующие организации.
The agenda as set out in paragraph 6 above, was agreed subject to review and finalization by the Bureau. Была утверждена повестка дня, изложенная в пункте 6 выше, при условии ее рассмотрения и окончательной доработки Бюро.
Those materials will be used to further develop a methodological database on CR/VS, as discussed in paragraph 5 above. Эти материалы будут использованы для дальнейшей разработки методологической базы данных по УН/ЕДН, о чем говорилось в пункте 5 выше.
In 1995, the manuals mentioned in paragraph 3 above that are currently under preparation will be published. В 1995 году будут опубликованы готовящиеся в настоящее время пособия, упомянутые в пункте 3 выше.
As regards the question of capital punishment for minors, see above, paragraphs 685-687. Что касается вопроса о применении смертной казни в отношении несовершеннолетних, см. пункты 685-687 выше.
Such immunity may begin with the absence of safeguards of the sort mentioned in (a) above. Такая безнаказанность может начинаться с отсутствия гарантий, подобных тем, о которых упоминалось в пункте а) выше.
The Special Representative has given his reasons above. Выше Специальный представитель дал по этому поводу соответствующее разъяснение.
ECLAC is currently holding internal discussions aimed at establishing its contribution to the kinds of activities proposed above for the International Decade. ЭКЛАК в настоящее время проводит внутреннее обсуждение с целью создания условий для осуществления видов деятельности, предложенных выше в отношении международного Десятилетия.