Примеры в контексте "Above - Выше"

Примеры: Above - Выше
UNIDO's net share is included under operating costs shown under (A) above. Доля чистых расходов ЮНИДО включена в статью "Эксплуатационные расходы" в разделе А выше...
The overall estimate of need is even higher as it must take account of the current housing deficit noted above. Совокупные же потребности еще больше, так как следует учитывать существующий дефицит жилья, о котором упоминалось выше.
a See also table A above. а См. также таблицу А выше.
We refer to our comments above in relation to draft article 40. См. замечания к проекту статьи 40 выше.
The above figures indicate that 55% of Parties reported their submissions on time. Приведенные выше цифры показывают, что 55% Сторон представили свою отчетность вовремя.
Others have questioned the meaning of listings for multinational organizations which are not expressly limited by one of the methods above. Другие государства спрашивали, как понимать включение в перечень многонациональных организаций, в отношении которых не установлено конкретных ограничений с помощью одного из упомянутых выше методов.
For the three basic cases distinguished above exact procedures are to be defined. В отношении трех основных приведенных выше случаев необходимо определить четкие процедуры.
From the above analysis, four main areas require urgent attention: На основе произведенного выше анализа можно сделать вывод о том, что необходимо безотлагательно уделить внимание четырем основным областям:
The above draft follows that request. Приведенный выше проект отвечает данному требованию.
The above recommendations from the experts aim at focusing on some key aspects, and providing suggestions for complementary or alternative measures. Указанные выше рекомендации экспертов направлены на то, чтобы сфокусироваться на рассмотрении некоторых ключевых аспектов и представить предложения в отношении дополнительных или альтернативных мер.
This is done in table 3 above. Это сделано в таблице З, выше.
The information presented above shows that there are some positive developments to report in the fight against trafficking. Изложенная выше информация свидетельствует о том, что в области борьбы с торговлей людьми имеются определенные позитивные сдвиги.
As per above, UNICEF publications are not expected to generate a substantial income. Как говорилось выше, ЮНИСЕФ не рассчитывает на значительные поступления от продажи своих изданий.
The extrabudgetary resources listed in paragraph 4 above were used to supplement resources provided through mandatory contributions in all areas of work. Внебюджетные ресурсы, указанные выше в пункте 4, использовались для дополнения средств, полученных в результате выплаты обязательных взносов, во всех областях деятельности.
As seen from the above table the major part of resources in 2004 was spent on the environment and transport sub-programmes. Как видно из приведенной выше таблицы, большая часть ресурсов в 2004 году была израсходована на подпрограммы по окружающей среде и транспорту.
Some practical aspects of opening the legal instruments have been highlighted above. Выше были рассмотрены некоторые практические аспекты открытия правовых инструментов.
They would proceed as described in paragraphs 21 - 22 above. Они будут проводиться в порядке, установленном в пунктах 21-22 выше.
Indeed, several of the cases discussed above are based on the application of measures by administrative anti-discrimination bodies at the national level. По существу, ряд дел, о которых говорится выше, основан на применении мер административными органами по борьбе с дискриминацией на национальном уровне57.
The interventions listed above are classified according to whether they impact on prices or costs directly or indirectly. Меры вмешательства, перечисленные выше, подразделяются на две категории в зависимости от того, какое - прямое или косвенное - воздействие они оказывают на цены или затраты.
The Committee may wish to take the above decisions into account when deciding on its future work programme. Комитет, возможно, учтет упомянутые выше решения при определении своей будущей программы работы.
Wells are drilled to a depth above the coal seam to be mined. Скважины бурятся на глубину выше глубины залегания пласта, который будет разрабатываться.
The risks faced by investors in the electricity sector have been highlighted above. О рисках инвесторов в электроэнергетическом секторе уже говорилось выше.
Recommendations of the Consultative Group of Experts on matters indicated in paragraph 9 above shall be forwarded for consideration by the SBI. Рекомендации Консультативной группы экспертов по вопросам, перечисленным выше в пункте 9, препровождаются для рассмотрения ВОО.
As pointed out above, most of general international law is dispositive and can be derogated from by way of exception. Как указывалось выше, большая часть норм общего международного права является диспозитивной, и от них можно отходить только в порядке исключения.
The example given above was that of maritime carriage of hazardous substances. Выше приводился пример о морской перевозке опасных химических веществ.