Hence the situation developed where the large majority of staff were rated above average, and the performance appraisal and rating system lost credibility. |
В результате этого сложилось положение, при котором деятельность значительного большинства сотрудников оценивается выше среднего, и сотрудники теряют доверие к системе служебной аттестации и оценки. |
The cost estimate for each of the 30-day period is in accordance with the deployment plan described in paragraph 15 above. |
Сметные расходы на каждый 30-дневный период соответствуют плану размещения, изложенному в пункте 15 выше. |
Staff costs have been shown on a net basis under section 3 above. |
Расходы по персоналу показаны в чистом исчислении по разделу З выше. |
All calculations are based on the standard cost rules referred to in paragraph 5 above. |
Все расчеты основываются на правилах в отношении стандартных расходов, о которых говорится в пункте 5 выше. |
The Mayors' Initiative, mentioned in paragraph 16 above, has not been limited to developing countries. |
Упомянутая в пункте 16 выше инициатива "Мэры в защиту детей" охватывает не только развивающиеся страны. |
Areas for movement forward are outlined in paragraphs 22 to 26 above. |
В пунктах 22-26 выше определены направления, в которых следует двигаться. |
As I noted above, invitations to experts, under UNIDIR auspices, will become a feature of Board meetings. |
Как я отмечал выше, на заседания Совета будут регулярно приглашаться под эгидой ЮНИДИР эксперты. |
The Committee subscribes to the recommendation of the Conference quoted in paragraph 1 above. |
Комитет поддерживает рекомендацию Конференции, процитированную в пункте 1 выше. |
As listed above, experimental evidence and analysis shows that women's economic and political empowerment is a crucial prerequisite for sustainable development. |
Как указано выше, данные экспериментов и исследований показывают, что расширение прав и возможностей женщин в экономической и политической областях является решающей предпосылкой устойчивого развития. |
It was based on the training package on women, water supply and sanitation referred to in paragraph 39 above. |
При проведении семинара использовался посвященный женщинам, водоснабжению и санитарии комплект учебных материалов, упомянутый в пункте 39 выше. |
The reduction is due to the redeployment of resources explained in paragraph 21.13 above. |
Это сокращение вызвано перегруппировкой ресурсов, разъясненной в пункте 21.13 выше. |
The total 1993 costs of the above activities would amount to $35,600. |
Общие расходы на перечисленные выше мероприятия в 1993 году составят 35600 долл. США. |
The above activities are mandated for the period 1993-1994. |
Мандат на осуществление описанной выше деятельности охватывает период 1993-1994 годов. |
The Commission considered that some of the concerns expressed above related to non-cash awards also. |
Комиссия выразила мнение о том, что указанная выше озабоченность в некоторой степени относится и к неденежным формам поощрения. |
The above notwithstanding, UNIDO continued to actively participate in the formulation of country programmes and related subprogrammes approved for financing from UNDP sources. |
Несмотря на указанные выше трудности, ЮНИДО продолжала активно участвовать в разработке страновых программ и смежных подпрограмм, утвержденных для финансирования за счет ресурсов ПРООН. |
The activities of the High Commissioner are described in paragraphs 21.4 and 21.5 above. |
Деятельность Верховного комиссара описывается в пунктах 21.4 и 21.5 выше. |
29.26 The Audit programmes for each year of the biennium 1996-1997 will reflect the above objectives. |
29.26 Программы ревизии на каждый год двухгодичного периода 1996-1997 годов будут отражать указанные выше цели. |
Savings were realized for the same reason explained in paragraph 88 above. |
Экономия возникла по той же причине, что указана в пункте 88 выше. |
As shown in table 5 above, savings were due to the vacancy situation in the Mission. |
Как показано в таблице 5 выше, экономия обусловлена числом вакансий в Миссии. |
However, this allegation was not corroborated by the sources cited in paragraph 6 above. |
Однако это заявление не подтверждается источниками, упомянутыми в пункте 6 выше. |
The duties and activities of UNOMIG to date have been limited to the mandate described in paragraph 1 above. |
До настоящего времени обязанности и деятельность МООННГ ограничивались мандатом, описанным в пункте 1 выше. |
Refer to No. 2 above. |
См. пункт 2, выше. |
The SFD does not mostly serve urban groups (see No. 1 above). |
СФР не занимается в основном проблемами городского населения (см. пункт 1 выше). |
In addition to the above annexes and Ministerial Decisions there are four institutional decisions. |
Помимо рассмотренных выше приложений и решений министров существуют еще четыре институциональных решения. |
See also the literature on the Lockerbie case cited in footnote 9 above. |
См. также материалы по делу Локербай, цитируемые в сноске 9 выше. |