| Hence the situation developed where the large majority of staff were rated above average, and the performance appraisal and rating system lost credibility. | В результате этого сложилось положение, при котором деятельность значительного большинства сотрудников оценивается выше среднего, и сотрудники теряют доверие к системе служебной аттестации и оценки. |
| The cost estimate for each of the 30-day period is in accordance with the deployment plan described in paragraph 15 above. | Сметные расходы на каждый 30-дневный период соответствуют плану размещения, изложенному в пункте 15 выше. |
| Staff costs have been shown on a net basis under section 3 above. | Расходы по персоналу показаны в чистом исчислении по разделу З выше. |
| All calculations are based on the standard cost rules referred to in paragraph 5 above. | Все расчеты основываются на правилах в отношении стандартных расходов, о которых говорится в пункте 5 выше. |
| The Mayors' Initiative, mentioned in paragraph 16 above, has not been limited to developing countries. | Упомянутая в пункте 16 выше инициатива "Мэры в защиту детей" охватывает не только развивающиеся страны. |
| Areas for movement forward are outlined in paragraphs 22 to 26 above. | В пунктах 22-26 выше определены направления, в которых следует двигаться. |
| As I noted above, invitations to experts, under UNIDIR auspices, will become a feature of Board meetings. | Как я отмечал выше, на заседания Совета будут регулярно приглашаться под эгидой ЮНИДИР эксперты. |
| The Committee subscribes to the recommendation of the Conference quoted in paragraph 1 above. | Комитет поддерживает рекомендацию Конференции, процитированную в пункте 1 выше. |
| As listed above, experimental evidence and analysis shows that women's economic and political empowerment is a crucial prerequisite for sustainable development. | Как указано выше, данные экспериментов и исследований показывают, что расширение прав и возможностей женщин в экономической и политической областях является решающей предпосылкой устойчивого развития. |
| It was based on the training package on women, water supply and sanitation referred to in paragraph 39 above. | При проведении семинара использовался посвященный женщинам, водоснабжению и санитарии комплект учебных материалов, упомянутый в пункте 39 выше. |
| The reduction is due to the redeployment of resources explained in paragraph 21.13 above. | Это сокращение вызвано перегруппировкой ресурсов, разъясненной в пункте 21.13 выше. |
| The total 1993 costs of the above activities would amount to $35,600. | Общие расходы на перечисленные выше мероприятия в 1993 году составят 35600 долл. США. |
| The above activities are mandated for the period 1993-1994. | Мандат на осуществление описанной выше деятельности охватывает период 1993-1994 годов. |
| The Commission considered that some of the concerns expressed above related to non-cash awards also. | Комиссия выразила мнение о том, что указанная выше озабоченность в некоторой степени относится и к неденежным формам поощрения. |
| The above notwithstanding, UNIDO continued to actively participate in the formulation of country programmes and related subprogrammes approved for financing from UNDP sources. | Несмотря на указанные выше трудности, ЮНИДО продолжала активно участвовать в разработке страновых программ и смежных подпрограмм, утвержденных для финансирования за счет ресурсов ПРООН. |
| The activities of the High Commissioner are described in paragraphs 21.4 and 21.5 above. | Деятельность Верховного комиссара описывается в пунктах 21.4 и 21.5 выше. |
| 29.26 The Audit programmes for each year of the biennium 1996-1997 will reflect the above objectives. | 29.26 Программы ревизии на каждый год двухгодичного периода 1996-1997 годов будут отражать указанные выше цели. |
| Savings were realized for the same reason explained in paragraph 88 above. | Экономия возникла по той же причине, что указана в пункте 88 выше. |
| As shown in table 5 above, savings were due to the vacancy situation in the Mission. | Как показано в таблице 5 выше, экономия обусловлена числом вакансий в Миссии. |
| However, this allegation was not corroborated by the sources cited in paragraph 6 above. | Однако это заявление не подтверждается источниками, упомянутыми в пункте 6 выше. |
| The duties and activities of UNOMIG to date have been limited to the mandate described in paragraph 1 above. | До настоящего времени обязанности и деятельность МООННГ ограничивались мандатом, описанным в пункте 1 выше. |
| Refer to No. 2 above. | См. пункт 2, выше. |
| The SFD does not mostly serve urban groups (see No. 1 above). | СФР не занимается в основном проблемами городского населения (см. пункт 1 выше). |
| In addition to the above annexes and Ministerial Decisions there are four institutional decisions. | Помимо рассмотренных выше приложений и решений министров существуют еще четыре институциональных решения. |
| See also the literature on the Lockerbie case cited in footnote 9 above. | См. также материалы по делу Локербай, цитируемые в сноске 9 выше. |