Примеры в контексте "Above - Выше"

Примеры: Above - Выше
Another very important project sponsored by the European Union involves a substantial contribution to the Tribunal's library, as described in paragraph 148 above. Еще одним важным проектом, осуществляемым с помощью Европейского союза, является значительный вклад в деятельность библиотеки Трибунала, о чем говорится в пункте 148 выше.
Washington formula Context: Pension adjustment system (see above). Контекст: система пенсионных коррективов (см. выше).
In carrying out these studies the views of the Committee of Actuaries set out in paragraph 46 above should be borne in mind. При проведении этих обследований следует учитывать мнения Комитета актуариев, изложенные в пункте 46 выше.
The requests for information and the replies to them provided for above shall be transmitted through the diplomatic channel. Предусмотренные выше запросы и ответы на них будут передаваться по дипломатическим каналам.
The Committee invites the extended bureau of the Committee on Information to follow up the recommendations endorsed above. Комитет предлагает расширенному бюро Комитета по информации продолжить рассмотрение рекомендаций, одобренных выше.
As discussed above, this phenomenon became first evident in the operation of computerized reservation systems. Как отмечалось выше, впервые это явление стало прослеживаться в процессе эксплуатации компьютерных систем резервирования.
A variety of such conditions could be applied, particularly with respect to the sectors examined above. Возможен целый ряд подобных условий, особенно применительно к рассмотренным выше секторам.
Efficiency of the service sector as defined above does not imply anything about the ownership of the firms that occupy the domestic market. Эффективность сектора услуг, определенная выше, не подразумевает ничего по поводу собственности фирм, занимающих внутренний рынок.
During the Committee's consideration of the above questions, delegations put forward various suggestions and proposals, some of which were in written form. В ходе рассмотрения Комитетом перечисленных выше вопросов делегации выступали с различными предложениями, в том числе в письменной форме.
A special category has been introduced in each of the programmes' reports above, in order to fully illustrate how this cooperation is essential. В целях иллюстрации важного значения этого сотрудничества во все упомянутые выше доклады о программах был включен специальный раздел.
The sectoral studies referred above provide an oversight of existing barriers in the exporting of services concerned. В упомянутых выше исследованиях, подготовленных по отдельным секторам, содержится общий обзор существующих барьеров, препятствующих экспорту услуг в соответствующем секторе.
The work of the Standing Committee up to the third session in this area has been presented in paragraphs 9 through 17 above. Проделанная Постоянным комитетом до его третьей сессии работа в данной области представлена в пунктах 9-17 выше.
Accordingly, the present note is divided in three chapters, dealing with each of the requests listed above. З. В связи с этим настоящая записка разделена на три главы, посвященные каждому из приведенных выше предложений.
The examples above show that increased openness and the consequent competition results in a better climate for innovation. Приведенные выше примеры свидетельствуют о том, что повышение открытости и связанное с этим обострение конкуренции приводят к улучшению климата для новаторской деятельности.
In all the above examples, UNDP was responding to requests from the countries concerned. Все указанные выше мероприятия осуществлялись ПРООН на основании просьб соответствующих стран.
In all cases the marriage of foreigners in El Salvador must be performed in accordance with the general rules set out above. Во всем остальном заключение браков иностранцев в Сальвадоре осуществляется в установленном общими нормами порядке, который был изложен выше.
As pointed out in paragraph 182 above, primary education is not free (except for rural schools) and is not compulsory. Как отмечено в пункте 182 выше, начальное образование является бесплатным (за исключением сельских школ) и обязательным.
As stated above, experts from other countries and territories in the region have contributed to the organization of symposia in Macau. Как уже отмечалось выше, в организации симпозиумов в Макао принимали участие специалисты из других стран и территорий региона.
In keeping with this is the fact that the Tribunal, in its authority to punish crimes, stands above the national courts. Исходя из этого, трибунал в своих полномочиях наказывать виновных в совершении преступлений стоит выше национальных судов.
It resides, as explained above, in the temporal element. Это различие, как объяснялось выше, заключается во временном элементе.
This will precede the consideration of the key issues to which I referred above. Это будет предшествовать рассмотрению ключевых вопросов, которые я упомянул выше.
Moreover, it is important to avoid introducing disincentives for work for those just above the income threshold for benefits. Кроме того, важно избежать создания стимулов к отказу от работы тех лиц, уровень доходов которых лишь немного выше порога, дающего право на получение пособий.
As mentioned in paragraph 7 above, the Secretariat has compiled a comprehensive inventory of donor projects covering sustainable development in small island developing States. Как указывается в пункте 7 выше, Секретариат подготовил всеобъемлющий перечень проектов доноров, охватывающий вопросы устойчивого развития малых островных развивающихся государств.
The mortality trends presented above reflect the different phases of an epidemiological transition. Описанные выше тенденции в области смертности отражают различные этапы распространения эпидемий.
One technical committee each will consider the seven sub-items listed above. Каждый из технических комитетов будет рассматривать один из семи указанных выше подпунктов.