The exclusive Regulation mentioned in paragraph 50 above aims to facilitate relevant procedures in this context. |
В этом контексте постановленине, упомянутое в пункте 50 выше, преследует цель облегчить проведение соответствующих процедур. |
The principles guiding extradition procedures have been outlined in paragraph 54 above. |
Принципы, согласно которым производятся процедуры выдачи, описаны в пункте 54 выше. |
As mentioned in paragraph 11 above, a new bill is to be presented to the Althing shortly. |
Как упоминалось в пункте 11 выше, в скором времени на рассмотрение альтинга должен быть представлен проект нового закона. |
As also noted above, this means that the Guide often obviates the need for dual registration or search. |
Как также отмечалось выше, это означает, что Руководство часто исключает необходимость двойной регистрации или двойного поиска. |
As noted in paragraph 11 above, recommendation 4 is being implemented by WFP. |
Как отмечалось в пункте 11 выше, рекомендация 4 выполняется МПП. |
The Panel's mandate is described in section A above. |
Мандат Группы изложен в разделе А выше. |
As has been suggested in section II above, the annual net remuneration of the three officials should be revised in January 2001. |
Как предлагалось в разделе II выше, годовое чистое вознаграждение этих трех должностных лиц следует пересмотреть в январе 2001 года. |
But as table 5 above indicates, the rate of investments remained low. |
Однако, как явствует из таблицы 5 выше, доля инвестиций продолжала оставаться на низком уровне. |
The estimates provided above are based on the best assumptions that can be made at this point in time. |
Приведенные выше расчеты основаны на самых точных посылках, которые можно сделать в настоящее время. |
The very positive contribution of the Initiative was spelled out above. |
Весьма позитивный вклад Инициативы подробно освещается выше. |
I have submitted the proposals above as concrete and comprehensive steps to enhance the implementation of the Durban Declaration and Programme of Action. |
Изложенные выше предложения представляются в качестве конкретных и всесторонних шагов к укреплению осуществления Дурбанской декларации и Программы действий. |
The information above and in the annexed documents provide important insights into the nature of the ERW problem. |
Информация, изложенная выше, а также в прилагаемых документах, дает важное представление о природе проблемы ВПВ. |
Recording of the above measures is kept separately in a special subdivision of the Ministry of Internal Affairs, in accordance with the Law. |
Принятие упомянутых выше мер регистрируется отдельно специальным подразделением министерства внутренних дел в соответствии с законодательством. |
The incident reported above is by no means unique. |
Инцидент, о котором говорилось выше, отнюдь не единственный. |
The penalties for abuse of authority under articles 184,185 and 190-193 of the Criminal Code are outlined in paragraph 23 above. |
Меры наказания за превышение власти по статьям 184,185 и 190-193 Уголовного кодекса изложены выше в пункте 23. |
Similar to the diversity in procedural law discussed above, different countries have different mechanisms for handling seized funds. |
Как и в случае различий в процессуальных нормах, которые рассматривались выше, в различных странах действуют разные механизмы обращения с конфискованными средствами. |
As indicated in paragraph 14 above, the representation of women at this level has also decreased slightly. |
Как было отмечено в пункте 14 выше, представленность женщин на этом уровне также несколько снизилась. |
See Table 4 above for average repayment times. |
Средние сроки погашения кредитов смотрите в таблице 4 выше. |
This was the case of the Nordic Council, footnote 35 above. See. |
Именно так обстояло дело с Северным советом, см. сноску 35 выше. См. . |
The Committee has commented on the governance structure of the enterprise resource planning project in chapter I above. |
Комитет изложил свои замечания по структуре управления проектом общеорганизационного планирования ресурсов в главе I выше. |
For measures to encourage advanced vocational training, see paras. 282 ff above. |
О мерах стимулирования повышения профессиональной квалификации см. выше пункт 282 и далее. |
First, as discussed above, the region's exports have already been affected by the contraction of demand. |
Во-первых, как говорилось выше, экспорт региона уже пострадал из-за сокращения спроса. |
The next meeting will be held in Berchtesgaden (see above). |
Следующее совещание состоится в Брехтенсгадене (см. выше). |
The small expert group referred to in paragraph 21 above had also made some minor changes to the draft decision. |
Небольшая группа экспертов, о которой говорится в пункте 21 выше, также внесла ряд незначительных изменений в проект решения. |
The benefits are the operation of the classroom (see above). |
Отдача состоит в обеспечении работы класса (см. выше). |