| The exclusive Regulation mentioned in paragraph 50 above aims to facilitate relevant procedures in this context. | В этом контексте постановленине, упомянутое в пункте 50 выше, преследует цель облегчить проведение соответствующих процедур. |
| The principles guiding extradition procedures have been outlined in paragraph 54 above. | Принципы, согласно которым производятся процедуры выдачи, описаны в пункте 54 выше. |
| As mentioned in paragraph 11 above, a new bill is to be presented to the Althing shortly. | Как упоминалось в пункте 11 выше, в скором времени на рассмотрение альтинга должен быть представлен проект нового закона. |
| As also noted above, this means that the Guide often obviates the need for dual registration or search. | Как также отмечалось выше, это означает, что Руководство часто исключает необходимость двойной регистрации или двойного поиска. |
| As noted in paragraph 11 above, recommendation 4 is being implemented by WFP. | Как отмечалось в пункте 11 выше, рекомендация 4 выполняется МПП. |
| The Panel's mandate is described in section A above. | Мандат Группы изложен в разделе А выше. |
| As has been suggested in section II above, the annual net remuneration of the three officials should be revised in January 2001. | Как предлагалось в разделе II выше, годовое чистое вознаграждение этих трех должностных лиц следует пересмотреть в январе 2001 года. |
| But as table 5 above indicates, the rate of investments remained low. | Однако, как явствует из таблицы 5 выше, доля инвестиций продолжала оставаться на низком уровне. |
| The estimates provided above are based on the best assumptions that can be made at this point in time. | Приведенные выше расчеты основаны на самых точных посылках, которые можно сделать в настоящее время. |
| The very positive contribution of the Initiative was spelled out above. | Весьма позитивный вклад Инициативы подробно освещается выше. |
| I have submitted the proposals above as concrete and comprehensive steps to enhance the implementation of the Durban Declaration and Programme of Action. | Изложенные выше предложения представляются в качестве конкретных и всесторонних шагов к укреплению осуществления Дурбанской декларации и Программы действий. |
| The information above and in the annexed documents provide important insights into the nature of the ERW problem. | Информация, изложенная выше, а также в прилагаемых документах, дает важное представление о природе проблемы ВПВ. |
| Recording of the above measures is kept separately in a special subdivision of the Ministry of Internal Affairs, in accordance with the Law. | Принятие упомянутых выше мер регистрируется отдельно специальным подразделением министерства внутренних дел в соответствии с законодательством. |
| The incident reported above is by no means unique. | Инцидент, о котором говорилось выше, отнюдь не единственный. |
| The penalties for abuse of authority under articles 184,185 and 190-193 of the Criminal Code are outlined in paragraph 23 above. | Меры наказания за превышение власти по статьям 184,185 и 190-193 Уголовного кодекса изложены выше в пункте 23. |
| Similar to the diversity in procedural law discussed above, different countries have different mechanisms for handling seized funds. | Как и в случае различий в процессуальных нормах, которые рассматривались выше, в различных странах действуют разные механизмы обращения с конфискованными средствами. |
| As indicated in paragraph 14 above, the representation of women at this level has also decreased slightly. | Как было отмечено в пункте 14 выше, представленность женщин на этом уровне также несколько снизилась. |
| See Table 4 above for average repayment times. | Средние сроки погашения кредитов смотрите в таблице 4 выше. |
| This was the case of the Nordic Council, footnote 35 above. See. | Именно так обстояло дело с Северным советом, см. сноску 35 выше. См. . |
| The Committee has commented on the governance structure of the enterprise resource planning project in chapter I above. | Комитет изложил свои замечания по структуре управления проектом общеорганизационного планирования ресурсов в главе I выше. |
| For measures to encourage advanced vocational training, see paras. 282 ff above. | О мерах стимулирования повышения профессиональной квалификации см. выше пункт 282 и далее. |
| First, as discussed above, the region's exports have already been affected by the contraction of demand. | Во-первых, как говорилось выше, экспорт региона уже пострадал из-за сокращения спроса. |
| The next meeting will be held in Berchtesgaden (see above). | Следующее совещание состоится в Брехтенсгадене (см. выше). |
| The small expert group referred to in paragraph 21 above had also made some minor changes to the draft decision. | Небольшая группа экспертов, о которой говорится в пункте 21 выше, также внесла ряд незначительных изменений в проект решения. |
| The benefits are the operation of the classroom (see above). | Отдача состоит в обеспечении работы класса (см. выше). |