Примеры в контексте "Above - Выше"

Примеры: Above - Выше
The Branch participated in numerous activities organized by IAEA (see section 2 (c) above). Сектор принял участие в многочисленных мероприятиях, организованных МАГАТЭ (см. раздел 2 (с) выше).
A similar outcome was expected from the regional preparatory meetings described in paragraph 9 above. Аналогичные доклады ожидаются от региональных подготовительных совещаний, указанных в пункте 9 выше.
As with the emerging trends discussed above, fulfilment of their potential depends on human and financial as well as technological resources. Как и в случае уже рассмотренных выше возникающих тенденций, реализация их потенциала зависит не только от технологических, но и людских и финансовых ресурсов.
The issues highlighted in paragraph 7 above suggest the following potential priority actions: Вопросы, на которые обращается особое внимание в пункте 7 выше, предполагают следующие возможные приоритетные меры:
Governments must also acknowledge that even those people just above international income poverty lines remain vulnerable to falling back into poverty. Правительства должны также признать, что даже те группы населения, которые живут чуть выше международно установленной черты бедности по уровню дохода, по-прежнему уязвимы и рискуют вновь оказаться в состоянии нищеты.
As stated above, there are two major groups in world society: the rich and the poor. Как было сказано выше, в мировом сообществе существуют две основные группы - богатые и бедные.
The figure above provides an overview of the objects relating to Statistical Classifications. Приводимая выше диаграмма дает общее представление об объектах статистических классификаций.
As can be seen from the table above 65.838 persons with Danish origin were actually born abroad. Как видно из таблицы выше, 65838 лиц датского происхождения фактически родились за рубежом.
At the same time employment rates vary significantly with age as can be seen from the figure above. В то же время, как можно увидеть из диаграммы выше, показатели характеризуются значительной вариацией занятости в зависимости от возраста.
Their conclusions and recommendations were in line with those of the Task Force as reflected above. Ее выводы и рекомендации соответствовали выводам и рекомендациям Целевой группы, о которых говорилось выше.
It allows illustrating the procedure used to identify the firms that meet the three criteria listed above. Она позволяет представить наглядно процедуру, используемую для выявления фирм, удовлетворяющих перечисленным выше критериям.
Secondly, FGPs will employ workers with above average wages per hour, so this information may serve as another indicator. Кроме того, БТП нанимают работников, чья почасовая оплата выше среднего уровня, так что эта информация может служить дополнительным показателем.
In addition to the areas highlighted above, there are a total of 346 suspected mined areas. Помимо районов, указанных выше, имеется в общей сложности 346 предположительно заминированных районов.
Panama has several specialized agencies working to prevent and combat corruption (see above). В Панаме действуют несколько специализированных учреждений по предотвращению коррупции и борьбе с ней (см. выше).
The complainant confirmed that the above information was not presented to the Australian immigration authorities. Заявитель подтверждает, что указанная выше информация австралийским иммиграционным властям не предоставлялась.
He reiterates his previous submissions (see paras. 2.2 - 2.4 above) and comments. Он повторяет свои предыдущие утверждения (см. пункты 2.2-2.4 выше) и комментарии.
Each of these three above mentioned items are further discussed below. Каждый их трех указанных выше элементов данных более подробно обсуждается ниже.
Applying the principles of BPM6 leads to the following classification of the above mentioned processing arrangements. Применение принципов РПБ6 приводит к следующей классификации описанных выше операций по переработке.
Romania has several specialized agencies working in the area of preventing and combating corruption and law enforcement, which are detailed above. В Румынии существует ряд специализированных учреждений, занимающихся вопросами предотвращения и противодействия коррупции и правоохранной деятельности, о которых подробно говорилось выше.
The general comment above about the lack of the corresponding statistical information was reiterated with regard to article 46 as well. Приведенное выше общее замечание об отсутствии соответствующей статистической информации относится также и к статье 46.
The SPT is particularly concerned about the inadequate budgetary and personnel resources allocated to the NPM, as referred above (paragraph 17). ППП особенно обеспокоен упомянутой выше (пункт 17) неадекватностью выделяемых НПМ бюджетных и кадровых ресурсов.
In the social sphere, major efforts have been made to improve access to basic social services (see above). В социальном плане были предприняты значительные усилия по улучшению доступа к основным социальным услугам (см. стр. выше).
It recommended employment generation policies revision of wage levels in the private and public sectors and raising the minimum wage above the poverty line. Она рекомендовала разработать программу создания рабочих мест, пересмотреть уровень заработной платы в частном и государственном секторах и поднять минимальный размер оплаты труда выше прожиточного минимума.
The response given in paragraph 130 above is valid for Recommendation No. 7 made by the Netherlands. Ответ на пункт 134 выше справедлив для рекомендации 7, предложенной Нидерландами.
The Working Group recalls that the Government has explained the factual basis for the charges (see paragraphs 19-31 above). Рабочая группа напоминает, что правительство разъяснило фактическую основу обвинений (см. пункты 19-31 выше).