Примеры в контексте "Above - Выше"

Примеры: Above - Выше
Multilateral cooperation and the other related means set out above could be an effective mean to address the issue... Эффективным инструментом решения этих проблем могут стать многостороннее сотрудничество и другие связанные с ним механизмы, описанные выше.
As reflected above, key legislation is still in the process of adoption, in turn delaying preparation of regulations governing these institutions. Как указывалось выше, все еще протекает процесс утверждения основного законодательства, а это в свою очередь является причиной задержки с подготовкой нормативных правил, регулирующих деятельность этих институтов.
The regulatory requirements set out above do not apply to explosives under the control of the New Zealand Defence Force (NZDF). Изложенные выше регуляционные требования не применяются к взрывчатым веществам, находящимся под контролем Сил обороны Новой Зеландии (СОНЗ).
Rates of implementation of recommendations by the individual organizations are set out in table 1 above. Показатели выполнения рекомендаций по отдельно взятым организациям показаны в таблице 1 выше.
They work but cannot earn enough to raise themselves and their families above the poverty threshold. Они имеют работу, но не могут заработать достаточно, чтобы повысить свои доходы и доходы членов своих семей выше порога нищеты.
As described in paragraphs 12 to 14 above, the operational effectiveness of RSLAF remains insufficient. Как было указано в пунктах 12 - 14 выше, эффективность применения ВСРСЛ остается недостаточной.
In addition, the mission's political and civil affairs component would be strengthened, as envisaged in paragraph 21 above. Кроме того, как предусматривается в пункте 21 выше, будет укреплен компонент миссии, занимающийся политическими и гражданскими вопросами.
The parties have provided me with information and given me certain assurances that are set forth above. Стороны предоставили мне информацию и дали мне определенные гарантии, изложенные выше.
The above procedure was agreed in principle by all parties present in the meeting of the Joint Implementation Mechanism of 24 September. Указанная выше процедура была в принципе согласована всеми сторонами, присутствовавшими на заседании Совместного механизма осуществления 24 сентября.
It is not easy to read a clear pattern from the incidents listed above. Из перечисленных выше инцидентов нелегко установить точную картину.
See above regarding reference to adoption of legislation and regulations which are in force in Malta. Смотри приведенную выше ссылку на принятие законов и предписаний, действующих на Мальте.
All the information obtained by means of the above investigative methods may be shared with other States in the context of a criminal investigation. Любая информация, полученная с помощью указанных выше следственных методов, может быть передана другим государствам в рамках какого-либо уголовного расследования.
The above measures will be effective on Monday, 24 May 2004. Изложенные выше меры вступят в действие в понедельник, 24 мая 2004 года.
The case cited above raised another issue of concern for the Group of Experts. В связи с упомянутым выше случаем возникает еще одна проблема, вызывающая озабоченность Группы экспертов.
The above measures may also be taken in response to a formal request for judicial cooperation from another State. Указанные выше меры также могут приниматься по официальной просьбе другого государства об оказании сотрудничества в судебной области.
Types of suspicious transactions enumerated above are identified for guidance purposes only. Виды подозрительных операций, перечисленные выше, указываются исключительно в ориентационных целях.
Information concerning illegal trafficking in firearms is provided above. Информация, касающаяся незаконного оборота огнестрельного оружия, приводится выше.
Iceland is able to exercise extra territorial jurisdiction concerning the offences listed above. В отношении указанных выше преступлений Исландия может осуществлять экстерриториальную юрисдикцию.
However, as indicated in paragraph 2 above, the Assembly had delayed passing the bill for several months. Однако, как было отмечено в пункте 2 выше, Собрание на несколько месяцев затянуло принятие этого законопроекта.
As is noted in paragraph 9 above, OHCHR continues to make submissions to the Chair of CTC. Как отмечалось в пункте 9 выше, УВКПЧ продолжает представлять информацию Председателю КТК.
Finally, Switzerland supports the idea of setting up a committee within the limits of the reservations expressed above. Наконец, Швейцария поддерживает идею о создании комитета с учетом оговорок, высказанных выше.
As explained in detail above, none of them is currently held in closed detention. Как было подробно разъяснено выше, ни к кому из них в настоящее время не применяется закрытый режим содержания под стражей.
For his part, the Representative will undertake activities related to each of the four categories he proposes above to address IDP protection needs. Со своей стороны Представитель будет предпринимать действия, связанные с каждой из четырех категорий, предложенных им выше, для удовлетворения потребностей ВПЛ в защите.
All the references made above are merely by way of example. Все упомянутые выше ссылки приведены лишь для примера.
As mentioned in paragraph 3 above, there are some limitations to the information reported. Как отмечалось в пункте 3, выше, представляемая информация имеет некоторые ограничения.