But there's something else above the law... |
Есть нечто другое, выше, чем закон... |
Suggest that they must rise above it as you have done. |
Посоветуй им стать выше этого, как сделал ты. |
Our syphilitic sow is now three degrees above normal. |
Итак, температура заражённой свиньи на полтора градуса выше нормы. |
That is above the call of duty, J. |
Это выше моих сил, Джей. |
They're both positioned on the ridge above you. |
Они оба расположены по гребню выше тебя. |
Sugar levels never rose above 120 all night. |
Ночью уровень сахара не поднимался выше 120. |
I found a milestone, we're just above Mountby. |
Я нашла мильный столб, мы чуть выше Маунтби. |
Just a little bit above me... |
Только немного выше меня, и... |
This Department will not tolerate officers who think they're above the law. |
Управление не потерпит полицейских, которые думают, что выше закона. |
You said "try to rise above", which suggests you may not succeed. |
Ты сказала "попробовать подняться выше", значит это не всегда получается. |
Reading shield strength at 158% above normal. |
Фиксирую мощность щитов на 158% выше нормы. |
The people who did this are above the law. |
Те кто это сделал выше закона. |
Tell me not to place myself above the law. |
Скажите мне, чтобы я не ставила себя выше закона. |
Which puts him one level above you. |
И это ставит его на ступень выше тебя. |
above Lehigh River late Sunday night. |
"выше реки Лехай поздней воскресной ночью" |
This is above my paygrade, man. |
Это выше моего разумения, старик. |
Measure two fingers above my pelvic bone. |
Отмерь два пальца выше моей тазовой кости. |
You'd rise above speculation and gossip. |
Вы были бы выше домыслов и сплетен. |
I'll have to sever the ligaments below the kneecap, cut above the tibia. |
Я должен разорвать связки ниже коленной чашечки, Режьте выше голени. |
So, above Peta, 23, from Essex... |
Итак, выше Пета, 23, из Эссекса... |
Or worse, put yourself above 'em. |
Или хуже - считать себя выше их. |
I bet it's a special treat for you to interrogate above your station. |
Держу пари это удовольствие допрашивать кого-то выше вашего положения. |
Four senior Metropolitan Police officers all above the rank of Commander. |
Четверо высокопоставленных офицеров полиции, все рангом выше комиссара. |
You're putting your future bride's happiness above mine. |
Ты ставишь счастье своей невесты выше моего. |
He sat above me on the steps. |
Он сел выше меня на лестнице. |