| The basic structure of regional delivery is built upon cooperation between the secretariat and regional organizations capable of delivering technical assistance to meet the needs identified above. | Базовая структура региональной деятельности основана на сотрудничестве между секретариатом и региональными организациями, способными обеспечить оказание технической помощи для удовлетворения упомянутых выше потребностей. |
| An Interim Executive Committee (IEC) was established at the above meeting. | На упомянутом выше совещании был учрежден Временный исполнительный комитет (ВИК). |
| The plan builds upon the objectives identified in paragraph 3, above. | В основе плана лежат цели, определенные в пункте З выше. |
| Gaps include: A lack of coordinated efforts to meet the identified institutional needs in relation to the thematic assessment gaps identified above. | Пробелы включают в себя отсутствие согласованных усилий, направленных на удовлетворение вышеизложенных организационных потребностей с учетом изложенных выше пробелов в тематических оценках. |
| The strategic plan should build upon the objectives identified in paragraph 26, above. | Стратегический план должен быть построен исходя из целей, указанных в пункте 26 выше. |
| Text underlined and in square brackets indicates a new proposal received under paragraph 5 above that introduces significant new issues. | Если текст подчеркивается и заключается в квадратные скобки, то речь идет о новом предложении, полученном в ответ на просьбу, упомянутую в пункте 5 выше, которым на рассмотрение выносятся существенные новые вопросы. |
| As has been noted above, that trial is already under way. | Как уже отмечалось выше, судопроизводство по этому делу уже ведется. |
| The following recommendations should be examined in connection with the review proposed in recommendations 1 and 2 above. | В связи с обзором, предложенным в рекомендациях 1 и 2 выше, следует рассмотреть следующие рекомендации. |
| As to notification and co-operation obligations of the financial institutions, please see above point 10. | Информацию относительно обязательств финансовых учреждений по уведомлению и содействию см. выше, пункт 10. |
| Please refer to the information provided under point 10 above. | Просьба ознакомиться с информацией, представленной в пункте 10 выше. |
| There is no national "stop list" for the reasons described under point 15 above. | По причинам, указанным в пункте 15 выше, национального «списка лиц, подлежащих задержанию» не существует. |
| For the reasons explained under point 15 above San Marino has no visa-issuing authorities. | По причинам, указанным в пункте 15 выше, в Сан-Марино отсутствуют органы, выдающие визы. |
| For the reasons explained under point 20 above, no domestic measures have been adopted. | По причинам, указанным в пункте 20 выше, никаких внутренних мер не принималось. |
| The points raised in this paragraph are reflected in paragraphs 9 and 10 above. | Вопросы, поднятые в этом пункте, отражены в пунктах 9 и 10 выше. |
| The answer is reflected in paragraph 20 above. | Ответ см. в пункте 20 выше. |
| The regional communication network is already in place as described under question 8 above. | В регионе уже действует сеть связи, о которой говорилось в ответе на вопрос 8 выше. |
| Please refer to answer to question 10 above. | См. ответ на вопрос 10 выше. |
| The legislative acts in force in this area are enumerated above. | Действующие законодательные акты в этой области перечислены выше. |
| The relevant measures of physical protection are described under section b) above. | В разделе (Ь) выше изложены соответствующие меры физической защиты. |
| Please, refer to the what explained above. | Просьба ознакомиться с приведенным выше объяснением. |
| It supports the above mentioned organizations and conventions by paying its assessed contributions fully and on time. | Он поддерживает упомянутые выше организации и конвенции, выплачивая своевременно и в полном объеме начисленные ему взносы. |
| The manufacturing facilities mentioned in paragraph 1 above shall be subject to national and international verification. | З. Производственные объекты, упоминаемые в пункте 1 выше, подлежат национальной и международной проверке. |
| As has been shown above (section B), transit trade may face a wide range of different obstacles and constraints. | Как показано выше (раздел В), в процессе транзитной торговли может возникать целый ряд различных препятствий и трудностей. |
| Delegations are urged to respect the above deadline. | Делегациям настоятельно рекомендуется соблюдать указанный выше срок. |
| With the completion of the above planned events, the present EFSOS cycle may be considered complete. | После проведения запланированных выше мероприятий нынешний цикл ПИЛСЕ можно будет считать завершенным. |