| I was called to a room on the floor above. | Меня вызвали в комнату этажом выше. |
| To place your hands above the waist line. | Положи свои руки выше уровня талии. |
| The Working Group held 12 meetings for two rounds of discussions of the elements enumerated in paragraph 7 above. | Рабочая группа провела в два этапа 12 заседаний для обсуждения вопросов, перечисленных в пункте 7 выше. |
| As indicated in paragraph 21 above, the related cost estimates have been further revised to take into account the latest deployment schedule. | Как отмечается в пункте 21 выше, соответствующая смета была дополнительно пересмотрена с учетом последних изменений в графике развертывания. |
| Provision for travel to and from the mission area has been included in the common staff costs above. | Ассигнования на поездки в район действия миссии и из него учтены выше по статье общих расходов по персоналу. |
| As indicated in paragraph 5 above, the infantry contingent strength for UNCRO will be reduced to 8,750 troops by 30 June 1995. | Как отмечается в пункте 5 выше, к 30 июня 1995 года численность пехотных подразделений ОООНВД будет сокращена до 8750 военнослужащих. |
| No provision has been made under the approved programme budget in relation to the requests quoted above. | Каких-либо ассигнований в рамках утвержденного бюджета по программам в связи с приведенными выше просьбами не выделялось. |
| In all my simulations, anything above that is not survivable. | По моим подсчётам, если скорость будет выше, мы не выживем. |
| Someone- someone way above Maranzano, they found something, a weapon. | Кое-кто... значительно выше по положению, чем Маранзано... нашёл кое-что, оружие. |
| The recommendations made above to Governments and commercial parties need to be assessed in terms of the local context. | Приведенные выше рекомендации для правительств и коммерческих сторон необходимо рассматривать с учетом местных условий. |
| This income is derived from item 19 above. | Указанный размер поступлений взят из раздела 19 выше. |
| The Committee notes that the productivity indicated in paragraph 5 above occurred despite the current vacancy situation. | Комитет отмечает, что уровень производительности, отраженный в пункте 5 выше, был достигнут несмотря на нынешнюю ситуацию с вакантными должностями. |
| Savings were due to the lower number of troops on board, as indicated in paragraph 4 above. | Экономия была обусловлена меньшим фактическим числом военнослужащих, как это указано в пункте 4 выше. |
| Savings were due to the circumstances cited in paragraph 17 above. | Экономия была обусловлена обстоятельствами, упомянутыми в пункте 17 выше. |
| As indicated in paragraph 60 above, fewer medical services were required, resulting in reduced requirements for medical supplies. | Как указано в пункте 60 выше, медицинское обслуживание требовалось обеспечивать в меньшем объеме, в результате чего сократились потребности в предметах медицинского назначения. |
| First, as indicated in paragraph 15 above, a determined effort needs to be made to upgrade the performance of the administrative function. | Во-первых, как указано в пункте 15 выше, необходимо предпринять решительные усилия в целях совершенствования административного функционирования. |
| (b) As indicated in paragraphs 13 and 14 above, the current arrangements for programme coordination and oversight are dispersed. | Ь) как указывалось в пунктах 13 и 14 выше, нынешние механизмы координации программ и надзора за их осуществлением рассредоточены. |
| With respect to the existing allowance system, the Group noted the discontinuity described in paragraph 101 above. | Что касается существующей системы предоставления скидки, то Группа отметила разрыв, о котором говорится в пункте 101 выше. |
| The audit team believed that the conditions set forth above were caused by a lack of discipline within MINURSO's military component. | Группа ревизоров считает, что изложенное выше положение объясняется отсутствием дисциплины среди военного компонента МООНРЗС. |
| The new Unit will also require one short-term international consultant to prepare the strategy paper referred to in paragraph 16 above. | Новой Группе потребуется также на краткосрочной основе один международный консультант для подготовки документа по стратегии, о котором говорилось в пункте 16 выше. |
| As indicated in paragraph 42 above, the majority of technologies for managing forests are well known. | Как указывалось в пункте 42 выше, большинство технологий лесоводства хорошо известны. |
| Foreign investment and ODA, including such arrangements as co-financing, matching grants and GEF, have been discussed above. | Иностранные инвестиции и ОПР, включая такие механизмы, как совместное финансирование, долевые субсидии и ГЭФ, были рассмотрены выше. |
| The innovative mechanisms discussed above have conceptual strength. | Рассмотренные выше новые механизмы имеют ряд концептуальных достоинств. |
| The techniques presented above are not always applicable in remote areas and rural settings in developing countries. | Описанные выше методы не всегда применимы в удаленных и сельских районах развивающихся стран. |
| All the techniques and methods presented above have fairly wide applicability. | Всем изложенным выше методологиям свойственна достаточно широкая применимость. |