In all my simulations, anything above that is not survivable. |
Во всех моих моделированиях, все, что выше, не способно выжить. |
He puts himself above the rest of us. |
Он ставит себя выше нас всех. |
But she's above my station. |
Но она выше меня по статусу. |
Just above the stomach, just below my heart. |
Чуть выше живота, чуть ниже сердца. |
It won't matter; they're above the law. |
Это бессмысленно, они выше закона. |
Liberty's gleam became tarnished when the earth produced a being who placed the laws of necessity above the universe itself. |
Блеск свободы потускнел, когда планета произвела существо, которое помещает законы потребления выше самой Вселенной. |
At all times be above him, before him. |
Помните, всё время будьте выше него и впереди него. |
Two floors above you, but I'm not supposed to be here. |
Двумя этажами выше тебя, но на самом деле меня здесь быть не должно. |
You and I are above such petty social convention. |
Но ведь мы с тобой выше глупых предрассудков. |
The break should be an eighth of an inch above the shoe. |
Сгиб должен быть на одну восьмую дюйма выше ботинка. |
Turn the wrist apply an arm bar with my left hand just above the elbow. |
Поверните запястье, левой рукой примените болевой прием на область чуть выше локтя. |
The acetylcholine absorption is at 1 4% above normal. |
Поглощение ацетилхолина идет на 14% выше нормы. |
All readings are 10% above safety. |
Все показатели на 10% выше уровня безопасности. |
"Never place friendship above profit." |
"Никогда дружба не может быть выше прибыли". |
We're not above the law. |
Мы не можем быть выше закона. |
That means he's rising above our radar umbrella. |
Это означает, что он поднимается выше нашего радарного купола. |
The thing to do is rise above and pretend you haven't noticed. |
Что нам нужно сделать, так это подняться выше и притвориться, что мы ничего не заметили. |
But you can't hit them above the shoulders. |
Но нельзя бить мячом выше плеч. |
This is too important, Sean, and it's above personal rivalry. |
Это тоже важно и выше личных соревнований, Шон. |
If you're ranked above the red line, you'll move on to the second stage of training. |
Если вы выше красной линии, то переходите ко второму этапу подготовки. |
But today, I rose above it all. |
Но сегодня, Я поднялась выше всего этого. |
My lady... l cannot raise you above the circumstances of your birth. |
Дорогая... Я не могу поднять тебя выше обстоятельства твоего родословного положения. |
The girl that I knew Back in kansas was above that. |
Девушка, которую я знал в Канзасе, была выше этого. |
The investigation of Calderon's way above my pay grade. |
Расследование дела Калдерона выше меня по рангу. |
My money's on Sonya, but you're not above this kind of thing. |
Я ставлю на Соню, но ты не выше такого рода вещей. |