Примеры в контексте "Above - Выше"

Примеры: Above - Выше
In their submissions referred to in paragraphs 32 and 33 above, Parties may wish to further explore and elaborate specific ideas and proposals. В своих представлениях, упомянутых в пунктах 32 и 33 выше, Стороны, возможно, пожелают провести дополнительный анализ и рассмотрение конкретных идей и предложений.
They reiterated several points of convergence, identified in paragraphs 34 - 40 above, and raised several issues requiring further elaboration and/or work. Они вновь указали на несколько точек соприкосновения, упомянутых в пунктах 34 - 40 выше, и затронули ряд вопросов, требующих дальнейшего изучения и/или проработки.
There was a screening of the ESCAP film mentioned in paragraph above. Был показан подготовленный ЭСКАТО фильм, упомянутый в пункте 37 выше.
The three case studies above were among the evaluations of highest usefulness. Рассмотренные выше три примера исследований относятся к оценкам с наибольшей степенью полезности.
Based on the above developments, the production of data-related services is becoming easier and cheaper. Благодаря упомянутым выше изменениям производство услуг, связанных с данными, становится все проще и дешевле.
The second set of factors referred to in paragraph 12 above relates to uncertainty over the future supply of ERUs. Второй набор факторов, упомянутых в пункте 12 выше, связан с неуверенностью по поводу будущего ввода в обращение ЕСВ.
Parties raised the following issues in their submissions listed in paragraph 5 above. Стороны затронули в своих представлениях, указанных в пункте 5 выше, нижеследующие вопросы.
The SBI expressed its appreciation to the Parties that provided information at the workshop referred to in paragraph 48 above. ВОО выразил признательность Сторонам, которые предоставили информацию на рабочем совещании, упомянутом в пункте 48 выше.
In response, the LEG produced technical guidelines for the NAP process, as referred to in paragraph 4 above. Реагируя на это, ГЭН выпустила технические руководящие принципы для процесса НПА, о которых упоминалось выше в пункте 4.
The SBSTA agreed that the workshop should also address the remaining implications referred to in paragraph 134 above. ВОКНТА постановил, что на рабочем совещании должны быть также проанализированы остальные последствия, упомянутые в пункте 134 выше.
As also discussed above, provincial and territorial human rights legislation protect individuals against discrimination in the private sector. Как уже было упомянуто выше, законы провинций и территорий по правам человека защищают людей от дискриминации в частном секторе.
The case-law presented by the communicant confirms this approach (see paras. 22 and 40 above). Примеры судебных решений, представленные автором сообщения, подтверждают такой подход (см. пункты 22 и 40 выше).
A number of strategic priorities are linked to the achievement of the above objective. Ряд стратегических приоритетов связан с достижением выше обозначенной цели.
This class includes fennel that does not qualify for inclusion in Class I but satisfies the minimum requirements specified above. К этому сорту относится фенхель, который не может быть отнесен к первому сорту, но отвечает минимальным требованиям, перечисленным выше.
All the factors in the above figure should be taken into consideration in fully interrelated and connected plans. При разработке полностью взаимосвязанных и согласующихся планов должны учитываться все факторы, отраженные на приведенном выше рисунке.
These are the problems mentioned in the second section above and facilitating implementation. Речь идет о проблемах, упоминавшихся во втором разделе выше, и о содействии реализации.
A further 660 million workers are living just above the poverty line and are at high risk of falling back. Еще 660 млн. работников живут чуть выше черты бедности и подвергаются высокому риску скатывания обратно в нищету.
WIPO was part of the first-ever joint study referred to in paragraph 25 above. ВОИС являлась одним из участников впервые проведенного совместного исследования, о котором упоминалось в пункте 25, выше.
Overall the above data reflects an improvement in cooperation with the World Bank. В целом представленные выше данные свидетельствуют об активизации сотрудничества с Всемирным банком.
As illustrated above, information access is critical to ensure that development investments yield desired results. Как было показано выше, доступ к информации имеет критически важное значение для обеспечения того, чтобы инвестиции приводили к желаемым результатам.
However, nationwide associations of employees and employers may agree differently on the time limits set out above. Однако общенациональные объединения наемных работников и работодателей могут договориться об иных временных ограничениях, чем те, которые указаны выше.
The above analysis refers solely to contributions received in cash by the Convention over the past three work programme periods. Приведенный выше анализ относится исключительно к взносам, полученным в денежной форме в рамках Конвенции за последние три периода рабочих программ.
Elements reflecting the above recommendations have been included in the draft decision on general issues of compliance. В проект решения об общих вопросах соблюдения были включены элементы, отражающие приведенные выше рекомендации.
The document is submitted to the Committee for information and endorsement of the above activities. Документ представляется Комитету для информации и утверждения перечисленных выше видов деятельности.
The goal of the above proposal is clarification of the draft made by the informal group. Изложенное выше предложение направлено на уточнение проекта текста, разработанного неофициальной группой.