Примеры в контексте "Above - Выше"

Примеры: Above - Выше
In accordance with the recommendation of ACABQ, the concept of the outline has been revised (see paragraph 17 above). Концепция набросков бюджета была пересмотрена в соответствии с рекомендацией ККАБВ (см. пункт 17 выше).
Details on this arrangement are described in paragraphs 75-77 above. Подробно эта процедура описана в пунктах 75-77 выше.
Primary funds, discussed above, are commitments. Основные средства, обсуждавшиеся выше, представляют собой обязательства.
The significant benefits which the private sector brings to the work of the ECE have been noted above. Выше уже говорилось о многочисленных выгодах, которые может принести участие частного сектора в деятельности ЕЭК.
The laws mentioned in paragraph 5 above are connected with the membership of Poland in the Australian Group. Законы, указываемые в пункте 5 выше, непосредственно связаны с членством Польши в Австралийской группе.
The following summarizes the various suggested linkages between the Article 13 process and those articles of the Convention listed in question 6 above. Ниже содержится краткое изложение различных предложенных связей между процессом по статье 13 и статьями Конвенции, упомянутыми в вопросе 6 выше.
The AGBM may wish to take into account the text of the Geneva Ministerial Declaration (see paragraph 3 above). СГБМ, возможно, пожелает принять к сведению текст Женевской декларации министров (см. пункт 3, выше).
In considering this item, the Conference may wish to refer also to the IPCC Second Assessment Report (see paragraph 68 above). При рассмотрении этого пункта Конференция может пожелать обратиться к Второму докладу по оценке МГЭИК (см. пункт 68 выше).
It also explores some possible options for overcoming the difficulties noted above and for enhancing the comparability of the information communicated. В ней также рассматриваются некоторые возможные варианты действий по решению указываемых выше проблем и по повышению уровня сопоставимости направляемой информации.
The country's 14,000 general hospitals above the county level are equipped with gynaecological and paediatric departments. Более 14000 общих больниц страны на уровне выше округа имеют гинекологические и детские отделения.
According to the figures above, a little more than one fourth of Dominican households are headed by women. Согласно приведенным выше цифрам, немногим более одной четверти доминиканских семей возглавляются женщинами.
As discussed in paragraph 11 above, additional financial support was needed to make the participation of the representatives of the countries in transition possible. Как уже отмечалось выше в пункте 11, необходима дополнительная финансовая помощь в целях обеспечения участия в этом процессе представителей стран, находящихся на переходном этапе.
The distinctions enumerated above may not be used as criteria for determining eligibility for any such office. Перечисленные выше признаки не могут быть критериями для определения пригодности кого-либо для занятия такой должности.
Article 12, paragraph 2, of the Constitution prohibits stripping Czech citizenship from any citizen (see paragraph 84 above). Пункт 2 статьи 12 Конституции запрещает лишать кого-либо чешского гражданства (см. пункт 84 выше).
For the constitutional protection against racial discrimination, see paragraphs 11-14 above. Конституционные гарантии защиты от расовой дискриминации охарактеризованы в пунктах 11-14 выше.
For additional information, see paragraphs 135 to 138 above. Дополнительную информацию по этом вопросам см. в пунктах 135-138 выше.
Racism is, as detailed above, an offence against the Criminal Law and racist behaviour is prosecuted. Расизм, как это было показано выше, является уголовным преступлением, и расистское поведение преследуется по закону.
The information requested has been provided in paragraph 26 above. Требуемые сведения были указаны в пункте 26 выше.
As stated above, the problem of racial discrimination does not arise in Morocco. Как уже указывалось выше, в Марокко не встает проблемы расовой дискриминации.
The statutory measures which have been taken to prohibit racial discrimination are discussed above, under other articles of the Convention. Предусмотренные законом меры, которые принимаются с целью запрещения расовой дискриминации, рассмотрены выше в комментариях по другим статьям Конвенции.
As stated above, discrimination on grounds of race is an offence under the Aruban Criminal Code. Как отмечалось выше, дискриминация по признаку расы в соответствии с Уголовным кодексом Арубы является преступлением.
As stated above, the influx of foreign children has produced few problems in terms of integration. Как отмечалось выше, приток иностранных детей не создал больших проблем в плане интеграции.
The Advisory Committee reiterates, in this connection, its observation and recommendation contained in paragraph 56 above. В этой связи Консультативный комитет вновь обращает внимание на свои замечание и рекомендацию, содержащиеся в пункте 56 выше.
That the General Assembly establish the post of Deputy Secretary-General, with responsibilities as outlined in paragraphs 37 and 38 above. Генеральной Ассамблее учредить должность первого заместителя Генерального секретаря с такими обязанностями, которые изложены в пунктах 37 и 38 выше.
But they would not have the ability to increase a given output cost above its prescribed budget limits. Однако у них не будет возможности увеличивать расходы по тому или иному мероприятию выше установленных бюджетных лимитов.