Примеры в контексте "Above - Выше"

Примеры: Above - Выше
It will be seen from the above that the Greek Cypriot side's claims of respect for the rule of law is empty rhetoric. Из приведенных выше примеров видно, что утверждения кипрско-греческой стороны об уважении законности являются пустой риторикой.
The concerns expressed above are still valid and the Advisory Committee requests the Secretary-General to respond to them at the earliest opportunity. Упомянутые выше проблемы по-прежнему актуальны, и Консультативный комитет просит Генерального секретаря при первой возможности принять меры в этой связи.
As noted in paragraph 10 above, the proposed programme budget contains additional information on extrabudgetary resources. Как отмечается в пункте 10 выше, в предлагаемом бюджете по программам содержится дополнительная информация о внебюджетных ресурсах.
Any dispute would be settled as per the procedure stipulated in the contribution agreement mentioned in paragraph 28 above. Любые разногласия должны разрешаться в соответствии с процедурой, установленной в соглашении о взносах, которое упоминалось в пункте 28 выше.
As detailed in paragraphs 2-8 above, article X, paragraph 2, of the Treaty envisages only three extension options. Как указывается в пунктах 2-8 выше, пункт 2 статьи Х Договора предусматривает только три варианта продления.
UNICEF is developing basic assistance kits to support emergency response in the areas identified above. ЮНИСЕФ разрабатывает базовые комплекты помощи в поддержку мероприятий по реагированию на чрезвычайные ситуации в указанных выше областях.
The views on this issue are reflected in more detail in paragraphs 63-71 above. Мнения по этому вопросу отражены более подробно в пунктах 63-71 выше.
Prior to such adjustment, they were considerably above those of the United States federal civil service. До проведения такой корректировки они были значительно выше окладов федеральных гражданских служащих Соединенных Штатов.
Subsequent attempts by the ICSC secretariat to follow up on the validation exercise had, as also noted above, proved fruitless. Последующие попытки секретариата КМГС продолжить осуществление процедуры удостоверения оказались, как также отмечается выше, безуспешными.
Regarding expenditures for WFP emergency operations, see footnote (b) above. О расходах МПП на проведение чрезвычайных операций см. примечание Ь выше.
The MERCOSUR example cited above falls in this sphere. К этой сфере относится приведенный выше пример с МЕРКОСУР.
Often, the activities within this sector are developed within the framework of agriculture development (discussed above). Нередко мероприятия в этом секторе проводятся в рамках сельскохозяйственного развития (см. выше).
As noted in paragraph 28 above, the International Committee of the Red Cross has agreed to act in this capacity. Как отмечается в пункте 28 выше, эту функцию взял на себя Международный комитет Красного Креста.
At its thirty-ninth session, the Commission adopted resolution 39/6 as noted in paragraph 12 above. Как указывалось в пункте 12 выше, на своей тридцать девятой сессии Комиссия приняла резолюцию 39/6.
It then reproduces the replies received from Governments and international organizations, as listed in paragraph 5 above. В нем также содержатся тексты ответов, полученных от правительств и международных организаций, перечисленных в пункте 5 выше.
The analysis above indicates that a more comprehensive application of debt-relief measures may be necessary. Проведенный выше анализ указывает на возможную необходимость более всеобъемлющего применения мер по ослаблению бремени задолженности.
As reviewed above, some of these institutions have started applying special mechanisms to alleviate the debt-servicing burden of selected countries. Как указывалось выше, некоторые из этих учреждений начали применять специальные механизмы по облегчению бремени обслуживания долга в выборочных странах.
It is my most sincere hope that this Committee can rise above such a short-sighted and dishonourable course. Я выражаю искреннюю надежду на то, что данный Комитет окажется выше такой недальновидной и бесчестной политики.
This position violates the provisions not only of international law cited above, but of established United States law. Такая позиция нарушает не только положения международного права, упоминавшиеся выше, но и положения действующего законодательства Соединенных Штатов.
As noted in paragraph 4 above, two communications to this effect have been sent. Как указано в пункте 4 выше, в этой связи были разосланы два сообщения.
The Committee will have before it a note prepared by the interim secretariat in response to the request recalled in paragraph 18 above. Комитету будет представлена записка, подготовленная временным секретариатом в соответствии с просьбой, упомянутой в пункте 18 выше.
An indication of the range is therefore given in the discussion of inventory uncertainties in paragraph 6 above. Поэтому в пункте 6 выше приведено указание диапазона, применяемого при обсуждении неопределенностей кадастра.
As we have pointed out above, the major obstacle to development is the existence of conflict situations. Как мы отмечали выше, главным препятствием на пути развития является сохранение конфликтных ситуаций.
This is consistent with the great importance which non-governmental organizations attach to their advocacy role, as discussed above. Это соответствует тому серьезному значению, которое неправительственные организации придают своей пропагандистской роли, о чем уже говорилось выше.
This can be seen first and foremost in the achievements in the 11 countries noted above. Прежде всего об этом свидетельствуют достижения в 11 отмеченных выше странах.