Примеры в контексте "Above - Выше"

Примеры: Above - Выше
In addition to measures outlined in section II.C above, UNDG facilitated an exchange of lessons learned among United Nations country teams. Помимо тех мер, о которых говорилось в разделе II выше, ГООНВР содействовала обмену накопленным опытом между страновыми группами Организации Объединенных Наций.
Most observations in the four areas highlighted above would be influenced by the ongoing reforms in the Secretariat. На состоянии большинства замечаний, относящихся к четырем указанным выше областям, скажутся осуществляемые в настоящее время в Секретариате реформы.
For the relevant passage of the Appeals Chamber's judgement, see para. 45 above. Соответствующую выдержку решения Апелляционной камеры см. в пункте 45 выше.
Each of the responses to Internet-based racist speech documented above has been the subject of criticism. Каждая из описанных выше мер реагирования на пропаганду расизма в Интернете была подвергнута критике.
References to this ongoing effort are included in the recommendations referred to in paragraph 87 above. Информация об этих усилиях, осуществляемых на текущей основе, включена в рекомендации, упомянутые в пункте 87 выше.
It is commonplace that compliance mechanisms are non-confrontational and non-judicial (see paras. 6 to 8 above). Механизмы соблюдения, как правило, носят неконфронтационный и несудебный характер (см. пункты 68 выше).
The National Economic and Social Councils cited above were revamped by Ireland in the mid-1980s. В Ирландии упоминавшиеся выше национальные экономические и социальные советы в середине 80-х годов были реорганизованы.
The Working Group also refers to paragraph 30 above concerning the inclusion of government comments in country-specific reports by rapporteurs. Рабочая группа также ссылается на пункт 30 выше, касающийся включения замечаний правительства в пострановые доклады докладчиков.
The technical assessment mission's consultations with the parties and the facilitator helped to clarify the issues identified in section IV above. Консультации, проведенные миссией по технической оценке со сторонами и посредником, помогли прояснить вопросы, указанные в разделе IV выше.
It could be argued, however, that the general criminalization provisions above already cover most situations envisaged under that article. Тем не менее можно утверждать, что изложенные выше общие положения о криминализации уже охватывают большинство ситуаций, предусмотренных в этой статье.
The above draft articles seek to give effect to the conclusions reached in the present report. В представленных выше проектах статей предпринята попытка использовать выводы, достигнутые в настоящем докладе.
The above elements could be supplemented by elements identified in the European Community's draft SEA directive. Приведенные выше элементы можно дополнить элементами, выделенными в проекте директивы Европейского сообщества по СЭО.
The Czech Republic considers all of the above tasks to be long-term undertakings. Чешская Республика считает, что все изложенные выше задачи имеют долгосрочный характер.
To do so, similar measures are being employed as mentioned under heading A above. Для этого используются меры, подобные тем, которые упомянуты выше в разделе А.
Focus areas 1-5 described in table 1, above, will form the basis for the further conceptual development of the enhanced framework. Основные области 1-5, представленные выше в таблице 1, станут основой дальнейшего концептуального развития усовершенствованных рамок.
There was some support in the Working Group for the first option listed in paragraph 48 above. В Рабочей группе прозвучала определенная поддержка первого из перечисленных в пункте 48 выше вариантов.
It has been shown above that this leads to the devaluing of women and often to increased violence against women. Как было сказано выше, это приводит к обесценению женщин и нередко к возрастанию насилия в отношении них.
The Green Card shall conform in colour, content and layout to the models referred to in paragraph 3 above. Зеленая карта должна соответствовать по цвету, содержанию и общему формату образцам, упомянутым в пункте 3 выше.
The drawbacks of the situation described in paragraph 5 above are obvious. Неудобства, вызванные ситуацией, охарактеризованной в пункте 5 выше, очевидны.
Transport in third country traffic as defined in paragraph 3.1.8 above is permitted. Перевозки, осуществляемые третьей страной и определенные в пункте 3.1.8 выше, допускаются.
The Republic of Slovenia will enact administrative acts for the implementation of the above mentioned acts at the latest by 31.12.2001. Не позднее 31 декабря 2001 года Республикой Словенией будут приняты административные акты об осуществлении упомянутых выше законов.
The raster maps are more commonly used than the vectorial ones due to the reason given above. Растровые карты используются чаще, чем векторные, по изложенным выше причинам.
As detailed in the chapter on procedural guarantees above, a number of disciplinary complaints have been filed and processed against police officers. Как уже отмечалось выше в главе, посвященной процедурным гарантиям, на сотрудников полиции было подано и рассмотрено несколько жалоб в связи с дисциплинарными проступками.
The underlying document follows the methodology and structure presented above. В базовом документе используются методология и представленная выше структура.
The proposals concerning 1.1.3.2 and 1.1.3.3 were not adopted for the reasons set out in paragraph 7 above. Предложения в отношении пунктов 1.1.3.2 и 1.1.3.3 не были приняты по причинам, указанным в пункте 7 выше.