| Table 21 above illustrates real ability to purchase food. | В таблице 21 выше указаны данные, касающиеся реальных возможностей населения в плане приобретения продовольствия. |
| Enter the points allocated above in this summary table. | Занесите в эту итоговую таблицу количество баллов, присвоенных, как описано выше. |
| The delay in submitting the above comments is regretted. | Выражаем сожаление в связи с задержкой в представлении изложенных выше замечаний. |
| We recommend using Internet Explorer 5 or above. | Мы рекомендуем использовать браузер Internet Explorer версии 5 или выше. |
| Check if your hardware is listed in the references found above. | Убедитесь, что ваше аппаратное обеспечение находится в списках по ссылке, приведённой выше. |
| I also finally Villach from Stadtpfarrturm as seen from above. | Я, наконец, Villach от Stadtpfarrturm, как видно из выше. |
| (You could change the above notice to state that directly. | (Вы можете изменить приведенную выше метку, чтобы прямо указать на это. |
| Along with Roger, Nick, and Andrew listed above as Directors. | Вместе с Роджером, Ником и Эндрю, перечисленными выше, относится к числу директоров. |
| Disagreeable individuals place self-interest above getting along with others. | Недоброжелательные индивиды ценят свои собственные интересы выше возможности ладить с другими людьми. |
| Selected developments in the above areas are presented below. | Ниже описываются отдельные изменения, которые произошли в указанных выше областях. |
| See also comments for provision 44 above. | См. также замечания в отношении положения 44 выше. |
| Denominations above 100 pesos were not continued. | Банкноты номиналом выше 100 песо затем длительное время не выпускались. |
| Never trust anyone who places your prosperity above their own. | Никогда не доверяй тому, кто ставит твоё процветание выше своего собственного. |
| Select and assign as stated above. | Выберите и назначьте сценарий, как описано выше. |
| Snakes don't bite above the ankle. | Я ношу их, потому что выше щиколотки змеи не кусают. |
| So we must be above suspicion. | Таким образом, мы должны быть выше подозрений. |
| Always punched above his weight class. | Но Боец Бад всегда метил в весовую категорию выше своей. |
| This item is based on item 20 above. | Суммы по данному разделу указаны в соответствии с разделом 20 выше. |
| Internally as stated above, this treaty has status of national law. | Во внутригосударственном праве, как это было упомянуто выше, этот договор имеет статус национального закона. |
| As explained above, this increase relates primarily to previously unbudgeted implementation requirements. | Как объяснялось выше, это увеличение обусловлено главным образом ранее не учтенными в бюджете потребностями в связи с внедрением. |
| For UNDP intercountry programme resources, see paragraph 41 above. | Информацию о ресурсах, выделяемых на межстрановую программу ПРООН, см. в пункте 41 выше. |
| Concerning financial assistance to students, see paragraph 256 above. | Информацию, касающуюся финансовой помощи студентам, см. в пункте 256, выше. |
| This income is derived from item 19 above. | Сумма этих поступлений эквивалентна сумме, указанной в пункте 19 выше. |
| Five kits will also meet the planning target identified above. | Пять комплектов будут также достаточны для достижения планового показателя, о котором говорилось выше. |
| For information concerning heating, see paragraph 188 above. | Для ознакомления с данными о системе отопления см. пункт 188 выше. |