Примеры в контексте "Above - Выше"

Примеры: Above - Выше
For the same reason cited above, no expenditure was incurred under this line item. По тем же, приведенным выше причинам средства по данной статье не расходовались.
This amount is derived from item 19 above. Указанная сумма взята из раздела 19 выше.
As can be seen above, sufficient budgets are already available for 1996 to maintain UNOPS at its current level of activities. Как показано выше, уже имеются достаточные средства для сохранения в 1996 году нынешнего уровня деятельности УОПООН.
As discussed above by the Administration, the dispute has not been resolved. Как указано выше администрацией, спор не был урегулирован.
Provision for these services is included under maintenance services, as indicated in paragraph 10 above. Ассигнования на эти услуги включены в ремонтно-эксплуатационные услуги, указанные в пункте 10 выше.
As indicated in paragraph 21 above, the Advisory Committee is of the view that reform of the procurement function should be given top priority. Как указано в пункте 21 выше, Консультативный комитет считает, что реформе закупочной деятельности должно уделяться первоочередное внимание.
An indication of the costs for the auditing of specific projects is given above. Информация о сметных расходах на проведение ревизии конкретных проектов приводится выше.
Savings under common staff costs were due to the higher than budgeted vacancy rates, as indicated in paragraph 11 above. Экономия по статье «Общие расходы по персоналу» объяснялась более высокой, чем предусмотрено в бюджете, нормой вакансий, как об этом говорится в пункте 11 выше.
By adopting the above resolution, the Security Council called upon the parties to settle the dispute through mutual negotiations. Приняв указанную выше резолюцию, Совет Безопасности призвал стороны урегулировать спор путем взаимных переговоров.
The results of the staff attitude survey cited above also appear to support this conclusion. Результаты анализа позиции персонала, упомянутого выше, по-видимому, также подкрепляют этот вывод.
Comments regarding the temporary replacement of staff on mission assignment are set out in paragraph 14 above. Замечания, касающиеся временной замены сотрудников, работающих в составе миссий, излагаются в пункте 14 выше.
The reasons for which the Working Group did not examine the question of the nationality of legal persons are explained in paragraph 10 above. Причины, по которым Рабочая группа не рассмотрела вопрос о гражданстве юридических лиц, изложены в пункте 10 выше.
Moreover, it seems difficult to make a serious study of the questions listed above Para. 14. Более того, как представляется, трудно серьезно анализировать перечисленные выше вопросы Пункт 14.
See the preliminary report (footnote 2 above), para. 61. См. предварительный доклад выше (сноска 2), пункт 61.
As reflected in paragraph 2 above, the eighth progress report does not contain any such information either. Как отмечается в пункте 2 выше, в восьмом докладе о ходе работы также не содержится такой информации.
It should be recalled that in spite of the agreements cited above, the status of occupation continues. Следует отметить, что, несмотря на упомянутые выше соглашения, состояние оккупации сохраняется.
The Government shall make in full all of the payments required above. Правительство производит в полном объеме все платежи, предусмотренные выше.
(b) payment by the Government of the first instalment as required under article 7 above. Ь) внесения Правительством первого платежа в соответствии со статьей 7 выше.
The information provided above, however, ran counter to that statement. Информация, приведенная выше, тем не менее противоречит такому утверждению.
As indicated in Section 3 above UNEP administers the secretariats of six global and four regional conventions. Как указано в разделе З выше, ЮНЕП руководит работой секретариатов шести глобальных и четырех региональных конвенций.
As is clear from paragraphs 2-3 above, these arrangements would continue throughout 1998. Как видно из пунктов 2-3 выше, такой порядок будет сохраняться на протяжении 1998 года.
For all the reasons stated above, the delegation of Mexico will vote in favour of the draft resolution now under consideration. В силу всех приведенных выше причин делегация Мексики будет голосовать за проект резолюции, представленный нашему вниманию.
That same representative, while placing himself above the law, dares to invoke law and legality. Тот же представитель, поставивший себя выше закона, осмеливается говорить о праве и законности.
Indeed, Speth sees the above as not only ironies, but as tragedies of our era. По сути, Спет рассматривает приведенные выше тенденции не только как парадокс, но и как трагедии нашей эры.
I am not above accepting your offer. Я не выше принятия вашего предложения.