Примеры в контексте "Above - Выше"

Примеры: Above - Выше
As explained above, Costa Rica does not receive any direct support from non-governmental organizations in training the police. Как уже указывалось выше, Коста-Рика не получает непосредственного содействия неправительственных организаций в профессиональном обучении органов полиции.
Each of the items listed above are provided as separate individual forms to be filled out by each High Contracting Party accordingly. Каждая из позиций, перечисленных выше, приводится в качестве самостоятельных отдельных форм, подлежащих соответственно заполнению каждой Высокой Договаривающейся Стороной.
As discussed above, under United States law the United States generally cannot extradite in the absence of an extradition treaty. Как уже указывалось выше, по американскому законодательству Соединенные Штаты, в целом, не имеют возможности осуществлять экстрадицию при отсутствии договора о выдаче.
The position is as explained above in relation to article 12. Позиция аналогична той, которая изложена выше, в комментарии к статье 12.
The rules of detention and the rights of detainees are discussed above. О порядке задержания и правах задержанного уже говорилось выше.
The general principle discussed above applies here as well. В этом случае также применяется общий принцип, рассматривавшийся выше.
As stated above, BRSA is the only authority that requires the use of TAS. Как указывалось выше, АБРН - единственный орган, обязывающий использовать ТСУ.
The results obtained through the survey discussed above brought to light the inadequate level of understanding of the accounting standards by financial statement preparers. Результаты, полученные в ходе рассмотренного выше обследования, высветили недостаточное понимание бухгалтерских стандартов разработчиками финансовой отчетности.
The strategic peacekeeping priorities set out above will require further detailed elaboration and consultation. Изложенные выше стратегические приоритеты миротворческой деятельности должны стать предметом дальнейшей разработки и дальнейших консультаций.
The guidelines mentioned in paragraph 9 above and which were applied on earlier occasions have also been followed in this instance. Упомянутые в пункте 9 выше руководящие принципы, которых придерживались ранее, использовались также и в этом случае.
The inspection system used in prisons is described in paragraphs 92 and 93 above. Практикуемая в тюрьмах инспекционная система описана в пунктах 103 и 104 выше.
The regulatory authorities explained above are looking into these conflicts as mandated. Органы управления, о которых говорилось выше, рассматривают эти конфликты на основе предоставленных им полномочий.
Security rights in types of asset to which the general rules apply are discussed in section A above. Обеспечительные права в активах, к которым применяются общие правила, рассматриваются в разделе А выше.
The JIU report referred to in paragraph 8 above addressed language arrangements in informal meetings, such as expert group meetings or seminars. В докладе ОИГ, упоминаемом в пункте 8 выше, говорилось о языковом режиме неофициальных совещаний, таких как заседания рабочих групп или семинары.
We have no illusions about the immense difficulties we face in meeting the challenges listed above. Мы не испытываем иллюзий относительно тех огромных трудностей, с которыми мы столкнемся при решении изложенных выше задач.
Like Caesar's wife, microfinance has to be above suspicion. Как жена Цезаря, микро-финансирование должно быть выше всяких подозрений.
Placing ideology above pragmatism is a formula for failure in any crisis. Поставить идеологию выше прагматизма - путь к провалу в любом кризисе.
Work is currently under way to progress this priority, including those initiatives discussed above in response to question 10. В настоящее время проводится работа по претворению в жизнь этой важнейшей задачи, в том числе реализуются инициативы, о которых шла речь в ответе на вопрос 10, выше.
We would welcome a further continuation of the above processes represented by a bilateral follow-on agreement to the expiring START I Treaty. Мы приветствовали бы продолжение указанных выше процессов в виде двустороннего последующего соглашения вместо истекающего Договора СНВ-1.
"The term of office of the above public prosecution officers may be extended for one more year". Срок полномочий указанных выше сотрудников государственной прокуратуры может быть продлен на один год .
As already alluded to above, this budget document, because of the move to a unified budget has more Tables than usual. Как уже упоминалось выше, в связи с переходом на унифицированный бюджет настоящий бюджетный документ включает большее число таблиц, чем это было раньше.
During the above period, 19 officers were referred to the Department of Public Prosecutions for criminal trial. За указанный выше период к уголовной ответственности по линии государственной прокуратуры были привлечены 19 сотрудников правоохранительных органов.
Hence what has been said above about torture generally relates to this matter as well. То, что было выше сказано в отношении пыток, в целом, таким образом, касается и этого вопроса.
The immediate answer to the above question is therefore clear in our mind. Таким образом, мы готовы четко ответить на заданный выше вопрос.
Do they, by implication, deny the existence of any general principle? See the comments of Switzerland and Germany, para. 171 above. Исключают ли они имплицитно существование какого-либо общего принципа? См. комментарии Швейцарии и Германии, пункт 171 выше.