As mentioned in paragraph 92 above, the flagship outreach tool for the Organization is the Careers portal. |
Как отмечено в пункте 92 выше, главным средством Организации для доведения информации является портал «Карьера». |
Proposed staffing movements and other further enhancements proposed for the Kuwait Office are described in detail in paragraphs 29 to 36 above. |
Кадровые перемещения и другие усовершенствования, предлагаемые для Кувейтского отделения, подробно изложены в пунктах 29-36 выше. |
As briefly explained in paragraph 23 above, new functionality will be delivered in annual releases. |
Как вкратце разъяснялось в пункте 23 выше, новые функции будут реализовываться на основе ежегодных обновлений. |
No one, regardless of rank or status, is above the law. |
Никто, независимо от своего служебного положения или статуса, не стоит выше закона. |
The Special Committee, in its consideration of specific items, took into account the decision mentioned in paragraph 23 above. |
При рассмотрении конкретных пунктов Специальный комитет учитывал решение, указанное в пункте 23 выше. |
For the same reasons advanced in paragraph 5 above, additional resources would be required to provide logistical and administrative support to the complaints panel. |
По тем же причинам, что и причины, изложенные в пункте 5 выше, понадобятся дополнительные ресурсы для обеспечения материально-технической и административной поддержки коллегии по рассмотрению жалоб. |
Tracking and meeting the progress metrics discussed above will ensure that the initiative is moving forward. |
Обсуждавшиеся выше контрольные показатели для наблюдения и оценки прогресса будут обеспечивать для указанной инициативы поступательное движение. |
Remittance receipts in the least developed countries were 16 per cent above their 2008 level. |
Сумма поступлений от денежных переводов в наименее развитых странах была на 16 процентов выше уровня 2008 года. |
Similar delays are now being reported with respect to the electronic training management system (see para. 69 above). |
Поступила информация об аналогичных задержках с внедрением электронной системы управления учебной подготовкой (см. пункт 69 выше). |
In paragraph 260 above, the Advisory Committee has commented on the need for further cost efficiencies in the provision of administrative functions. |
В пункте 260 выше Консультативный комитет обратил внимание на необходимость дальнейшего сокращения расходов на выполнение административных функций. |
The information provided to the Advisory Committee, upon enquiry, is contained in paragraph 45 above. |
Информация, представленная в ответ на запрос Консультативному комитету, содержится в пункте 45 выше. |
The planned abolitions would include the new temporary positions referred to in paragraph 33 above. |
Запланированные к упразднению должности будут включать новые временные должности, о которых говорится в пункте ЗЗ выше. |
Please see the response to paragraph 103 above. |
См. выше ответ на пункт 103. |
As stated above, MONUSCO intends to streamline its deployment and close its liaison office in Pretoria. |
Как указывалось выше, МООНСДРК намерена упорядочить свое развертывание и закрыть отделение связи в Претории. |
As discussed in paragraph 15 above, a system of rewards and sanctions is essential to creating a culture of accountability and responsibility. |
Как указывалось в пункте 15 выше, необходимым условием для формирования культуры подотчетности и ответственности является наличие системы поощрений и наказаний. |
There are a number of consequences that flow from the continuing violations of the rights of Azerbaijani internally displaced persons as detailed above. |
Описанные выше непрекращающиеся нарушения прав азербайджанцев, являющихся внутренне перемещенными лицами, влекут за собой ряд последствий. |
The Advisory Committee does not recommend approval of the proposed amendment to regulation 7.5 (see para. 26 above). |
ЗЗ. Консультативный комитет не рекомендует утверждать предлагаемую поправку к положению 7.5 (см. пункт 26 выше). |
Table 3 gives an overview of progress towards the four immediate outcomes mentioned in paragraph 22 above. |
В таблице 3 приводится общая картина прогресса в достижении четырех ближайших итоговых результатов, упомянутых в пункте 22 выше. |
Japan contributes to international rule-making process, as mentioned in the section entitled "Basic position", above. |
Япония содействует международной нормотворческой деятельности, о чем говорится в разделе «Исходная позиция» выше. |
Note: The above figures are taken from the 2011 approved budget for the national defence sector. |
Примечание: указанные выше расходы основываются на данных утвержденного на 2011 финансовый год бюджета на национальную оборону. |
The suggestions above are reflected in table 4, along with proposals for revised deliverable targets. |
Высказанные выше соображения отражены в таблице 4 вместе с предложениями относительно пересмотренных достижимых целей. |
These and other incidents reported above demonstrated a presence of unauthorized armed personnel, arms and materiel inside the UNIFIL area of operations. |
Эти и другие инциденты, о которых сообщалось выше, свидетельствовали о несанкционированном присутствии вооруженного персонала, оружия и материальных средств в районе операций ВСООНЛ. |
Our overarching purpose, which includes the three aims identified above, is to assist Lebanon in upholding the rule of law and removing impunity. |
Наша главная цель, которой подчинены все три перечисленные выше цели, состоит в том, чтобы оказать Ливану помощь в поддержании законности и устранении безнаказанности. |
Among these requirements are reporting obligations related to public participation (see para. 23 above). |
Среди этих требований имеются обязательства по представлению отчетности в связи с участием общественности (см. пункт 23 выше). |
In addition, section B above includes information on other electronic tools. |
Кроме того, в разделе В выше приводится информация о других электронных средствах. |