Английский - русский
Перевод слова Above
Вариант перевода Вышеуказанных

Примеры в контексте "Above - Вышеуказанных"

Примеры: Above - Вышеуказанных
This group included senior officials from the above agencies. В состав этой группы входили старшие должностные лица из вышеуказанных учреждений.
The total allocation for the above strategic investments is proposed at $12 million. Общий объем ассигнований, испрашиваемых для финансирования вышеуказанных стратегических инвестиций, составляет 12 млн. долл. США.
Various drafting suggestions were made to alleviate the above concerns. Для устранения вышеуказанных моментов, вызвавших обеспокоенность, были внесены различные редакционные предложения.
UN-Women is currently consulting with other United Nations organizations to develop and implement a strategy to fulfil its mandate in the above areas. Структура «ООНженщины» в настоящее время проводит консультации с другими организациями системы Организации Объединенных Наций в целях разработки и реализации стратегии выполнения своего мандата в вышеуказанных областях.
Monitors the performance of the external system integrator regarding all of the above activities. Контролирует работу внешнего специалиста по интеграции систем в контексте всех вышеуказанных мероприятий.
Consequently, the Secretary-General requests a subvention of $14 million to cover the above requirements. В этой связи Генеральный секретарь просит предоставить субсидию в размере 14 млн. долл. США для финансирования вышеуказанных потребностей.
The Conference of the Parties and the entity or entities comprising the mechanism shall agree upon arrangements to give effect to the above paragraphs. Конференция Сторон и орган или органы, входящие в состав механизма, согласовывают процедуры для выполнения вышеуказанных пунктов.
A State committee and a group of experts were formed to pursue the above objectives. Для достижения вышеуказанных целей были сформированы государственные комитеты и группы экспертов.
The National Security Service and the Police of the Republic of Armenia are the competent governmental agencies implementing the provisions of the above Conventions. Компетентными государственными органами, отвечающими за выполнение положений вышеуказанных конвенций, являются Служба национальной безопасности и полиция Республики Армения.
Progress on the deliverables above would contribute to more focused and substantial discussions with regard to the following option. Успешное выполнение вышеуказанных задач могло бы послужить основой для проведения более целенаправленных и предметных дискуссий относительно следующего предложения.
The Advisory Committee is concerned that the report of the Secretary-General lacks clarity and/or detail in many of the above elements. ЗЗ. Консультативный комитет выражает озабоченность в связи с тем, что в докладе Генерального секретаря многие из вышеуказанных элементов освещены недостаточно ясно и/или подробно.
Some of these options noted above would concretize the current practice in the UNFCCC process. Некоторые из вышеуказанных вариантов позволяют конкретизировать практику, уже существующую в процессе РКИКООН.
The Working Party noted that, at its next session, ECO would report on progress in the above areas. Рабочая группа отметила, что на ее следующей сессии ОЭС проинформирует о прогрессе, достигнутом в вышеуказанных областях.
Based on the above determining factors, the detailed list of acquisitions requirements determined by the model is shown in enclosure 3 below. Подробный перечень требуемых закупок, составленный на основе модели исходя из вышеуказанных определяющих факторов, приводится в добавлении 3 ниже.
The Independent Audit Advisory Committee believes that incorporating both types of indicators would allow the Internal Audit Division to fulfil the above objectives. Независимый консультативный комитет по ревизии считает, что применение обоих видов показателей позволило бы Отделу внутренней ревизии добиться достижения вышеуказанных целей.
To address the above challenges, Governments need to invest in providing young people with the requisite knowledge and skills, including life skills. В целях решения вышеуказанных задач правительствам необходимо обеспечивать возможности для приобретения молодежью необходимых знаний и навыков, в том числе жизненных.
The Executive Body requested the secretariat to issue revised versions of the above documents reflecting the agreed amendments. Исполнительный орган просил секретариат подготовить пересмотренные варианты вышеуказанных документов, отражающих согласованные поправки.
To achieve the goals in the above four functional areas, the subprogramme will: З. Для достижения целей в четырех вышеуказанных функциональных областях эта подпрограмма будет сосредоточена на реализации следующих задач:
Once a trade union has complied with the above conditions, it is automatically entitled to receive a negotiation licence. При выполнении профсоюзом вышеуказанных условий он автоматически получает право на получение разрешения на ведение переговоров.
The Ministry of Health of Mongolia is taking following measures to achieve above objectives. Министерство здравоохранения Монголии принимает следующие меры для достижения вышеуказанных целей.
On various occasions during the international conferences listed above, it actively drafted and disseminated policy proposals and countermeasures to tackle global environmental issues. Неоднократно в рамках вышеуказанных международных конференций она активно разрабатывала и распространяла стратегические предложения и ответные меры для решения глобальных экологических проблем.
The experience of the above countries supports this suggestion. Опыт вышеуказанных стран подтверждает этот тезис.
The StAR Initiative has observer status in all the above regional networks on asset recovery. Инициатива СтАР имеет статус наблюдателя в рамках всех вышеуказанных региональных сетей по вопросам возвращения активов.
The group also agreed that Secretariat might edit the COE Manual to address any subsequent ambiguities created by the above changes. Группа также согласилась с тем, что Секретариат можете редактировать текст Руководства по ИПК для устранения любых неясностей, которые могут стать следствием внесения вышеуказанных изменений.
In addition to the above two instruments, the Convention is implemented by the Regulation on Strategic Environmental Assessment of Plans and Programmes. Помимо этих двух вышеуказанных правовых документов, Конвенция осуществляется на основе Постановления о стратегической экологической оценке планов и программ.