Примеры в контексте "Above - Выше"

Примеры: Above - Выше
The Chairmen of the working sessions reported briefly on the discussions of their respective subjects along the lines given above. Председатели рабочих заседаний кратко сообщили об обсуждениях по соответствующим темам, которые изложены выше.
The changes to the overall staffing complement of the Registry are summarized in table 10 above. Краткая информация об изменении всего штата Секретариата приводится в таблице 10, выше.
Some examples are given in paragraphs 29, 36 and 37 above. О некоторых из них уже говорилось в пунктах 29, 36 и 37 выше.
The proposal was based on the analysis given above. Это предложение опиралось на результаты приведенного выше анализа.
Procedures are in place to ensure confidentiality and are described in the leaflet cited above. Разработана процедура обеспечения конфиденциальности, которая изложена в упомянутом выше кратком бюллетене.
The proposed civilian staffing component of MINURCAT includes a total of 1,262 posts, as shown in the table above. Предлагаемое штатное расписание гражданского компонента МИНУРКАТ включает в себя 1262 должности, как показано в таблице выше.
The language quoted above is not included in the proposed revision to article 26. Приведенная выше формулировка не включена в предлагаемый пересмотренный вариант статьи 26.
It should also enable the outstanding issues identified above to be addressed. Она также должна позволить рассмотреть остающиеся вопросы, указанные выше.
A total of 109 eligible staff meeting the criteria specified in paragraph 5 above were reappointed under 100 series fixed-term contracts. В общей сложности 109 отвечающих требованиям сотрудников, которые удовлетворяют критериям, указанным в пункте 5 выше, были переведены на срочные контракты серии 100.
As noted in paragraph 33 above, international support for the disarmament, demobilization and reintegration mechanisms will continue to be critical to implementation. Как было отмечено в пункте ЗЗ выше, международная поддержка механизмов разоружения, демобилизации и реинтеграции будет и далее иметь существенно важное значение для осуществления.
It should be reiterated that the proposals above are basic and can be easily implemented. Следует еще раз отметить, что изложенные выше предложения просты и могут быть легко осуществлены.
HUMAN members participated in several meetings organized by the above organizations). Члены HUMAN принимали участие в ряде совещаний, организованных вышеуказанными организациями выше).
For the above reasons, it seemed preferable to deal with the particular situation of the Appeals Chamber separately. По причинам, изложенным выше, было сочтено предпочтительным рассмотреть ситуацию Апелляционной камеры отдельно.
Related to the above is the tendency to seek simplistic solutions and "quick fixes" to complex problems. Сказанное выше побуждает искать упрощенные и паллиативные решения сложных проблем.
The Committee agreed that information on the above matters was required before the issue could be resolved. Комитет пришел к выводу о том, что информация по упомянутым выше аспектам необходима для того, чтобы можно было решить данный вопрос.
From the above findings, the following set of 38 recommendations is put forward: Greater political priority should be attached to the housing sector. Исходя из приведенных выше выводов предлагается следующий перечень из 38 рекомендаций: Следует повысить политическую приоритетность жилищного сектора.
All activities listed above support and promote Global Principles 1 and 2. Все перечисленные выше мероприятия поддерживают и поощряют глобальные принципы 1 и 2.
This is in line with the ASEAN regional initiative referred to in paragraph (a) above. Это согласуется с региональной инициативой АСЕАН, о которой говорилось в пункте (а) выше.
Only the State of the latest nationality should be able to bring a claim under the rule set out in 8 above. Только государство последнего гражданства должно иметь право заявлять претензию на основании нормы, изложенной в пункте 8 выше.
This draft was presented to a working committee comprising the GADAG and the Government ministries and NGOs listed above in May 2002. Этот проект был представлен в мае 2002 года рабочему комитету в составе КГГР и государственным министерствам и НПО, перечисленным выше.
This constrained setting will influence the structure of the programme and its ability to address the priorities identified above. Существующие условия, характеризуемые ограничительными факторами, будут влиять на структуру программы и ее способность решать указанные выше приоритетные задачи.
However, the additional information did not address the concerns of the Committee as outlined in paragraph 15 above. Однако в дополнительной информации не были рассмотрены вызвавшие обеспокоенность Комитета вопросы, изложенные в пункте 15 выше.
See table above for relevant information on health coverage offered in the province of Québec. С соответствующей информацией о медицинском обслуживании в провинции Квебек можно ознакомиться в таблице, приведенной выше.
Furthermore, as stated in paragraph 28 above, an informal consultative group has been established to increase voluntary contributions. Как указано в пункте 28 выше, создана также неофициальная консультативная группа в целях увеличения объема добровольных взносов.
As stated above, consultations with staff take place through existing mechanisms on a regular basis. Как указано выше, консультации с сотрудниками проводятся на регулярной основе в рамках существующих механизмов.