| That's the one about ten inches above the heart. | Это на 30 сантиметров выше сердца. |
| Then the floors above, get everyone checking. | Потом этажи выше, пусть все проверяют. |
| If it's above my clearance, I don't ask questions. | Если это выше моего уровня доступа, я не задаю вопросы. |
| No possible way because we're not going above 60. | Это вряд ли возможно, потому что не собираемся подниматься выше 60. |
| I think I can rise above. | Думаю, я могу быть выше этого. |
| 2 1/2 inches above the knee, max. | Не больше 6 сантиметров выше колена. |
| You're not above the law, Gene. | Ты не выше закона, Джин. |
| You're not above the law, Guv. | Ты не выше закона, шеф. |
| But don't worry, there's no touching above the knees and absolutely none of this. | Но не волнуйтесь, никаких касаний выше колена и уж точно не это. |
| The old mason's cottage above Greatorix farm. | Старый каменный коттедж выше фермы Греторикса. |
| His growth curve is well above average. | Темп его роста даже выше среднего. |
| You never like it when we bring new people in, especially above you. | Вечно тебе не нравится, когда мы привлекаем новых людей, особенно тех, кто выше тебя. |
| 10 minutes, so search all of the floors above the 20th. | 10 минут, так что обыскиваем все этажи выше 20го. |
| You feel like you're above the laws of human functioning society. | Ты думаешь, что ты выше закона человеческого общества. |
| It was for 50 degrees, which is cold, but well above freezing. | Показывала 10 градусов, Это холодно, но выше температуры замерзания. |
| The doctor said that I can't sing above a G-sharp, maybe ever. | Врач сказал, что я не смогу петь выше соль-диез, может быть, никогда. |
| I'm tired of these people thinking they're above the law. | Я устал от этих людей думая, что они выше закона. |
| My story about the Blur made it above the fold. | Мою статью про Пятно поставили выше сгиба. |
| Dax, there's a dark matter nebula 60 degrees above the bow. | Дакс, там есть туманность темной материи на 60 градусов выше носа. |
| Your serotonin levels are 62 percent above normal. | У тебя уровень серотонина на 62% выше нормы. |
| Anyway what's between your dad and me is above right and wrong. | В любом случае, то, что между мной и твоим отцом - выше правильного и неправильного. |
| I mean, they think they're above the law. | Я имею ввиду, что они считают себя выше закона. |
| Remember, you must stay above 100 miles per hour. | Помни, ты должен держать скорость выше 100 миль в час. |
| A price above that of your virtue... but a price far below rubies. | Цена, которая выше твоей добродетели и куда ниже рубинов. |
| I think that you, Miss Austen, consider yourself a cut above the company. | Я думаю, что вы, мисс Остин, считаете себя намного выше других. |