That's the one about ten inches above the heart. |
Это на 30 сантиметров выше сердца. |
Then the floors above, get everyone checking. |
Потом этажи выше, пусть все проверяют. |
If it's above my clearance, I don't ask questions. |
Если это выше моего уровня доступа, я не задаю вопросы. |
No possible way because we're not going above 60. |
Это вряд ли возможно, потому что не собираемся подниматься выше 60. |
I think I can rise above. |
Думаю, я могу быть выше этого. |
2 1/2 inches above the knee, max. |
Не больше 6 сантиметров выше колена. |
You're not above the law, Gene. |
Ты не выше закона, Джин. |
You're not above the law, Guv. |
Ты не выше закона, шеф. |
But don't worry, there's no touching above the knees and absolutely none of this. |
Но не волнуйтесь, никаких касаний выше колена и уж точно не это. |
The old mason's cottage above Greatorix farm. |
Старый каменный коттедж выше фермы Греторикса. |
His growth curve is well above average. |
Темп его роста даже выше среднего. |
You never like it when we bring new people in, especially above you. |
Вечно тебе не нравится, когда мы привлекаем новых людей, особенно тех, кто выше тебя. |
10 minutes, so search all of the floors above the 20th. |
10 минут, так что обыскиваем все этажи выше 20го. |
You feel like you're above the laws of human functioning society. |
Ты думаешь, что ты выше закона человеческого общества. |
It was for 50 degrees, which is cold, but well above freezing. |
Показывала 10 градусов, Это холодно, но выше температуры замерзания. |
The doctor said that I can't sing above a G-sharp, maybe ever. |
Врач сказал, что я не смогу петь выше соль-диез, может быть, никогда. |
I'm tired of these people thinking they're above the law. |
Я устал от этих людей думая, что они выше закона. |
My story about the Blur made it above the fold. |
Мою статью про Пятно поставили выше сгиба. |
Dax, there's a dark matter nebula 60 degrees above the bow. |
Дакс, там есть туманность темной материи на 60 градусов выше носа. |
Your serotonin levels are 62 percent above normal. |
У тебя уровень серотонина на 62% выше нормы. |
Anyway what's between your dad and me is above right and wrong. |
В любом случае, то, что между мной и твоим отцом - выше правильного и неправильного. |
I mean, they think they're above the law. |
Я имею ввиду, что они считают себя выше закона. |
Remember, you must stay above 100 miles per hour. |
Помни, ты должен держать скорость выше 100 миль в час. |
A price above that of your virtue... but a price far below rubies. |
Цена, которая выше твоей добродетели и куда ниже рубинов. |
I think that you, Miss Austen, consider yourself a cut above the company. |
Я думаю, что вы, мисс Остин, считаете себя намного выше других. |