Примеры в контексте "Above - Выше"

Примеры: Above - Выше
Savings resulted from lower liability insurance premiums than budgeted for, as indicated in table 1 above. Как видно из таблицы 1 выше, экономия была обусловлена меньшим, чем предусматривалось сметой, размером взносов за страхование гражданской ответственности.
Most countries of origin would like to encourage international migration for reasons cited above under the positive consequences of migration. По указанным выше причинам большинство стран происхождения выступают за поощрение международной миграции.
The above calculations would have resulted in a "revalued base" for 1994-1995 at 1993 rates. Приведенные выше расчеты привели бы к "переоцененной базе" на 1994-1995 годы по расценкам 1993 года.
10.4 The Department will contribute to the provision of substantive support to intergovernmental bodies addressing issues in the above areas. 10.4 Департамент будет содействовать оказанию основной поддержки межправительственным органам, занимающимся перечисленными выше вопросами.
7.14 In the light of the above, the authors conclude that their situation remains in abeyance at the domestic level. 7.14 С учетом сказанного выше авторы пришли к выводу, что их ситуация на местном уровне является неопределенной.
We refer in this connection to paragraphs 33 and 34 above. Мы ссылаемся в этой связи на пункты ЗЗ и 34 выше.
As discussed above, the estimate for civilian personnel includes provision for contractual personnel. Как отмечается выше, смета ассигнований на гражданский персонал включает ассигнования на персонал, набираемый на контрактной основе.
These issues should be addressed once again in the report requested in paragraph 12 above. Эти вопросы следует вновь рассмотреть в докладе, запрошенном в пункте 12 выше.
Same comment applies as 3 and 4 above. См. комментарий по пунктам З и 4 выше.
19.6 The above additions necessitated adjustments to the work programme. 19.6 Указанные выше новые мероприятия обусловили внесение изменений в программу работы.
The Committee recognized that that percentage might change in the light of the provisions contained in paragraph 137 above. Комитет признал, что с учетом положений пункта 137 выше этот процент может измениться.
It was suggested that the Guidelines should reflect that factor (see also para. 135 above). Было предложено отразить этот фактор в Руководящих принципах (см. также пункт 135 выше).
This article may be retained after suitable modification subject to the amendment proposed for article 2 above. Данная статья может быть сохранена после внесения соответствующих изменений с учетом поправки, предложенной в отношении статьи 2 выше.
This contributed significantly towards reaching the objective referred to in paragraph 1 above. Это во многом способствовало успешному продвижению к цели, упомянутой в пункте 1 выше.
The resources of the Trust Fund are to be utilized for supporting the activities indicated in paragraph 44 above. Средства Целевого фонда должны использоваться для поддержки видов деятельности, указанных в пункте 44 выше.
As indicated in the above, acquisition of reputable units would also enhance high residual value. Как указывалось выше, приобретение хорошо зарекомендовавших себя изделий должно также повысить уровень остаточной стоимости.
Calculation of common staff costs is based on the standard scales mentioned in paragraph 17 above. В основу сметы общих расходов по персоналу положены стандартные шкалы, упомянутые в пункте 17 выше.
As stated in paragraph 2 above, full deployment of the authorized strength of 578 was attained by 30 November 1993. Как указывалось в пункте 2 выше, полная санкционированная численность в 578 человек была достигнута к 30 ноября 1993 года.
The over-expenditure under this heading resulted from the increase in civilian staff costs detailed in line 2 above. Перерасход по этой статье объясняется увеличением расходов на гражданский персонал, о которых подробно говорится в пункте 2 выше.
This amount is derived from item 19 above. Эта сумма взята из пункта 19 выше.
Taking into account all of the above considerations, inspection reviews of those programmes where such problems have been identified appear warranted. С учетом всех перечисленных выше соображений представляется обоснованным инспектирование тех программ, где были выявлены такие проблемы.
The above situation has developed because there is little incentive for programme managers to do otherwise. Описанная выше ситуация сложилась из-за того, что практически ничто не стимулирует руководителей программ действовать по-иному.
The Board invites Governments to consider making extrabudgetary contributions to enable the UNCTAD secretariat to carry out the above activities. Совет предлагает правительствам рассмотреть вопрос о внесении внебюджетных взносов, которые позволили бы секретариату ЮНКТАД осуществить указанную выше деятельность.
Subject to the above possible drafting change, the Commission adopted the definition of "services". Комиссия приняла определение "услуг" с учетом упомянутых выше возможных редакционных изменений.
The above aspects of the principles and guidelines demonstrate the importance of the content of that document. Указанные выше аспекты принципов и директив свидетельствуют о важности положений этого документа.