Примеры в контексте "Above - Выше"

Примеры: Above - Выше
This work would have to be deferred to a later date for reasons explained in paragraph 15 above. Такую работу потребуется отложить на более поздний срок по причинам, указанным в пункте 15 выше.
The additional requirements for the activities outlined in paragraphs 4 and 5 above, are enumerated in the table below. Информация о дополнительных потребностях на 2009 год в связи с проведением мероприятий, о которых говорится в пунктах 4 и 5 выше, приводится в таблице ниже.
Develop a deployment process based on skills determined in the skills inventory set out above. Разработать процесс расстановки кадров на основе профессиональных навыков с учетом квалификационного перечня, о котором говорится выше.
"15. In communication 71/92 cited here above, the Commission indicated that mass expulsion was a special threat to human rights. В сообщении 71/92, цитированном выше, Комиссия указала, что "массовая высылка представляет особую угрозу правам человека.
Council of Europe, note 296 above. Совет Европы, сноска 296, выше.
Geneva Convention, note 1952 above. Женевская конвенция, сноска 1952, выше.
As documented above, the increasing number of students migrating to obtain tertiary education abroad is part of this trend. Как показано выше, растущее число студентов, мигрирующих за границу в целях получения высшего образования, частично отражает эту тенденцию.
One element of the partnership is the commitment of Governments to follow sound and appropriate national policies, as discussed above. Одним из элементов таких отношений является готовность правительств придерживаться продуманной и надлежащей национальной политики, о чем говорилось выше.
For orders above a certain level, procuring entities must generally seek offers and deeper discounts from additional suppliers. В отношении заказов на сумму выше определенного уровня закупающие организации должны, как правило, запрашивать оферты и добиваться больших скидок от дополнительных поставщиков.
The minimum wage is determined as set out above and it concerns all employees both in industry and in administration. Минимальный размер оплаты труда устанавливается в соответствии с указанной выше процедурой и действует применительно ко всем работникам в промышленности и административных органах.
11 See paragraph 25 above and footnote 6. 11 См. пункт 25 выше и примечание 6.
The provisional schedule of meetings is indicated in section E of tables 2 and 3 above. Информация о предварительном расписании сессий приводится в разделе Е таблиц 2 и 3 выше.
Reference is made to the information provided above in the section on legislation on the rights of the tenants. Информация по данному вопросу представлена выше, в разделе, посвященном законодательству, касающемуся прав арендаторов.
Opinion cited in footnote 89, above, p. 21. Указ. заключение, сноска 89, выше, стр. 21 текста на французском языке.
The University's Representatives have also participated in many of the Preparatory Committees for conferences listed above and made a number of interventions and statements. Представители Университета также участвовали в работе многих подготовительных комитетов перечисленных выше конференций и сделали ряд заявлений.
The main bridge across the Ibar in Mitrovicë/a was closed for several weeks following the incident reported in paragraph 34 above. Главный мост через реку Ибар в Митровице был закрыт на протяжении нескольких недель после инцидента, о котором говорилось в пункте 34 выше.
The Contracting Parties agreed to include in the proposed gtr a requirement based on the FMVSS 122 test noted above. Договаривающиеся стороны согласились включить в проект гтп предписание на основе указанного выше испытания согласно стандарту FMVSS 122.
Consolidation and joint administration have been discussed above in the domestic context and may have application in cross-border cases. Консолидация и совместное управление рассматривались выше во внутреннем контексте и могут также применяться в трансграничных делах.
However, it has been noted above that the right to habeas corpus does not exist in the Uzbek legal system. Однако выше уже отмечалось, что в узбекской правовой системе не существует права хабеас корпус.
As mentioned in section IV above, specific intergovernmental processes have been initiated to address some of these cross-cutting issues. Как указывалось в разделе IV выше, для решения ряда таких сквозных вопросов были предусмотрены конкретные межправительственные процессы.
As stated above, the foregoing summary of issues of general application is preliminary in nature. Как уже говорилось выше, настоящее краткое освещение общих вопросов является предварительным по своему характеру.
See Internet sources in the above footnote. источники из Интернета в приведенном в примечании выше источнике.
This article is new, and adapts the equivalent provisions for closed framework agreements contained in article 53 above. Эта статья является новой и адаптирует эквивалентные положения, касающиеся закрытых рамочных соглашений и содержащиеся в статье 53 выше.
As also noted in paragraphs 156-159 above, some organizations are already active in assisting States in the implementation of ecosystem approaches to oceans. Как указывалось выше, некоторые организации уже активно помогают государствам с применением экосистемных подходов к океанам.
For recent developments relating to the Mediterranean Special Area under MARPOL 73/78, see para. 225 above. Информацию о последних событиях, касающихся статуса Средиземного моря как особого района согласно МАРПОЛ 73/78, см. выше, пункт 225.