Примеры в контексте "Above - Выше"

Примеры: Above - Выше
The proposed integrated budget includes provisions for transitionary funding (illustrated in figure, 3 above). Предложенный сводный бюджет включает статьи по переходному финансированию (как показано на диаграмме 3, выше).
Analysis of the UNFPA 2012 reporting against its strategic plan's development results demonstrates considerable progress on the interventions listed above. Анализ отчетности ЮНФПА за 2012 год касательно достижения результатов в области развития, намеченных в его стратегическом плане, свидетельствует о значительном прогрессе в реализации перечисленных выше мероприятий.
In addition to the figures listed above, the trends over time are important and will be monitored closely. Помимо сумм, названных выше, важными факторами являются тенденции во времени, которые необходимо будет внимательно отслеживать.
The Executive Board may also request areas to be evaluated, in line with the priority criteria in paragraph 14, above. Исполнительный совет может также запросить оценку направлений в соответствии с критериями приоритетности, изложенными в пункте 14, выше.
The United Nations baseline outlook presented above is subject to major uncertainties and downside risks. В связи с изложенным выше базовым сценарием Организации Объединенных Наций имеются весьма серьезные факторы неопределенности и риска спада.
In fact, RDO defines indirect discrimination in the same manner as the other three anti-discrimination ordinances mentioned in paragraph 10 above. В действительности определение косвенной дискриминации в УРД аналогично ее определению в трех других указах о борьбе с дискриминацией, упомянутых в пункте 10 выше.
As explained in paragraph 159 above, the current electoral system does not contain structural obstacles to equal political participation by women. Как указано в пункте 159 выше, действующая избирательная система не включает структурных препятствий для равноправного участия женщин в политической жизни.
As mentioned in paragraph 38 above, WoC has also undertaken a series of FFEP-related initiatives. Как отмечается в пункте 38 выше, КДЖ также предприняла ряд инициатив, связанных с ПНОСЦ.
The Government's efforts in promoting breastfeeding facilities are set out in paragraphs 339 and 340 above. Информация о мерах, принимаемых правительством в целях обеспечения помещений для грудного вскармливания, представлена в пунктах 339 и 340 выше.
Girls' and boys' choice of education is, however, highly gender segregated, see above. Однако выбор девушками и юношами образования в значительной степени гендерно сегрегирован (см. выше).
The performance of females in both levels is above that of males. На обоих уровнях показатели успеваемости у девушек выше, чем у юношей.
Moreover, the employer has a right to employ any job seeker by any one of the ways specified above. Кроме того, работодатель имеет право нанять любого ищущего работу человека любым из указанных выше способов.
The delay in diagnosis among women is above average, at 59 per cent of cases. Задержка в диагностике среди женщин несколько выше среднего показателя и составляет 59 процентов случаев.
The above articles explicitly show that women have equal right and opportunity as men before the law. Указанные выше статьи четко свидетельствуют о том, что по закону женщины обладают равными с мужчинами правами и возможностями.
As the above table shows, there HIV prevalence rate is higher among females than males. Как показано в вышеприведенной таблице, уровень распространенности ВИЧ-инфекции среди женщин выше, чем среди мужчин.
As already noted above, the concluding comments of the Committee had been widely disseminated in Georgia from the very outset. Как уже указывалось выше, заключительные замечания Комитета были сразу широко распространены в Грузии.
As discussed above under article 2, DOJ/CRT and ED/OCR work actively to ensure non-discrimination in education. Как отмечалось выше в связи со статьей 2, ОГП МЮ и ОГП Министерства образования активно стремятся не допускать дискриминации в образовательной сфере.
In this connection, the authors reiterate their earlier line of argument (para. 5.2 above). В этой связи авторы подтверждают ранее изложенные ими аргументы (пункт 5.2 выше).
The recommendation adopted by the Working Group under agenda item 5 is contained in paragraph 5 above. Одобренные Рабочей группой рекомендации по пункту 5 повестки дня содержатся в пункте 5 выше.
Nevertheless, the results achieved after the elections have not been entirely negative, despite what was noted above. Тем не менее результаты, полученные после выборов, не были полностью негативными, несмотря на то что отмечалось выше.
Affirmative Action: As reported above, the Government has assessed the impact of the Affirmative Action Act. Как отмечалось выше, правительство провело оценку влияния Закона о позитивных действиях.
Long-term economic strategies are needed to address these issues in addition to shorter-term interventions, as detailed above. Для решения этих проблем необходимы долгосрочные экономические стратегии в дополнение к краткосрочным мерам вмешательства, которые были рассмотрены выше.
The data provided above do not include high level posts in the foreign service. В приведенные выше данные не включены руководящие должности в дипломатической службе.
(See point 4 above.) (Уже рассмотрено в пункте 4, выше.)
15.2.1 As stated above, in terms of general law, women's legal capacity may potentially be affected on marriage. 15.2.1 Как указано выше, с точки зрения общего права правовая дееспособность женщин при вступлении в брак может потенциально ущемляться.