Note: The above figures are valid as at 31 March 1993. |
Примечание: Цифры выше приведены по состоянию на 31 марта 1993 года. |
All data in the above table are shown as reported by the Governments concerned and cannot be verified by UNRWA. |
Все данные, приводимые в таблице выше, взяты из сообщений правительств соответствующих стран и не могут быть проверены БАПОР. |
As stated above, mechanisms exist for such coordination. |
Как указывалось выше, существуют механизмы для такой координации. |
The requests of organizations that fail to provide the above information will not be considered by the Secretariat. |
Просьбы организаций, в которых не будет предоставлена указанная выше информация, рассматриваться Секретариатом не будут. |
Information pertaining to the above request was considered by the Commission at its session in March 1993. |
Информация, касающаяся просьбы, изложенной в пункте 30 выше, была рассмотрена Комиссией на ее сессии в марте 1993 года. |
He also observed that the information provided in respect of the elements listed in paragraph 138 above was not complete. |
Он отметил также, что в отношении элементов, перечисленных в пункте 138 выше, была представлена неполная информация. |
Note: The countries listed above are for financial planning purposes only. |
Япония Примечание: Перечисленные выше страны приведены лишь для целей финансового планирования. |
Somalia has potential for sustained growth, which in the long run could bring all Somalis above the poverty line. |
Сомали обладает потенциалом для устойчивого роста, на основе которого в перспективе можно было бы поднять уровень благосостояния всех сомалийцев выше черты бедности. |
Firing above the waist is prohibited unless there is life danger. |
Стрелять выше пояса запрещено, если угрозы для жизни не существует. |
Also, his arms were tied at a higher level above him. |
Кроме этого, его связанные руки закрепляли выше головы. |
The comments of the Secretary-General concerning "the new quarterly schedule" are contained in paragraphs 17 and 18 above. |
Замечания Генерального секретаря относительно "нового квартального графика" содержатся в пунктах 17 и 18 выше. |
A recommitment to multilateralism is, however, essential for the changes suggested above. |
Однако для осуществления предложенных выше преобразований большое значение имеет подтверждение приверженности многостороннему сотрудничеству. |
As noted in paragraph 4 above, some of the initiatives suggested have already been implemented. |
Как отмечено в пункте 4 выше, некоторые из предложенных инициатив уже претворены в жизнь. |
In these areas, the Secretariat service must be established or developed well above the present level. |
В этой области должна быть создана или развита такая секретариатская служба, которая по своему уровню была бы значительно выше существующей. |
The Bulgarian delegation at this session of the General Assembly will put forward proposals on some of the above issues. |
Делегация Болгарии внесет на нынешней сессии Генеральной Ассамблеи предложения по некоторым из указанных выше вопросов. |
Subject to the above drafting suggestion and modification, the Commission adopted article 17. |
Комиссия приняла статью 17 с учетом предложения редакционной группы и изменения, о которых говорилось выше. |
The Commission further recommended that the effective date of the above measures should be 1 January 1994. |
Комиссия рекомендовала далее ввести в действие указанные выше меры с 1 января 1994 года. |
The heading of the document should read as above. |
Заголовок документа должен выглядеть, как показано выше. |
The factories and workshops cited in the areas above suffered economic loss due to electricity cuts. |
В связи с отключением электричества предприятиям и мастерским, расположенным в указанных выше районах, был нанесен экономический ущерб. |
The above changes are reflected in the present document under the relevant headings. |
Приведенные выше изменения отражены в настоящем документе под соответствующими заголовками. |
They want Bob or anyone above Bob. |
Им нужен Боб или кто-то выше Боба. |
In the centre of some of those clouds, the temperature is as low as ten degrees above absolute zero. |
Внутри некоторых облаков температура достигает всего 10-ти градусов выше абсолютного нуля. |
I transferred you to the floor above. |
Я перевел вас на этаж выше. |
My personal speed record for a full amputation of the leg above the knee is 92 seconds. |
Мои личный рекорд в полной ампутации ноги выше колена - 92 секунды. |
This impact level of evaluation is, as stated above, very difficult to carry out. |
Этот уровень оценки - оценка результативности, - как уже отмечалось выше, сопряжен с серьезными трудностями практического характера. |