| Note: The above figures are valid as at 31 March 1993. | Примечание: Цифры выше приведены по состоянию на 31 марта 1993 года. |
| All data in the above table are shown as reported by the Governments concerned and cannot be verified by UNRWA. | Все данные, приводимые в таблице выше, взяты из сообщений правительств соответствующих стран и не могут быть проверены БАПОР. |
| As stated above, mechanisms exist for such coordination. | Как указывалось выше, существуют механизмы для такой координации. |
| The requests of organizations that fail to provide the above information will not be considered by the Secretariat. | Просьбы организаций, в которых не будет предоставлена указанная выше информация, рассматриваться Секретариатом не будут. |
| Information pertaining to the above request was considered by the Commission at its session in March 1993. | Информация, касающаяся просьбы, изложенной в пункте 30 выше, была рассмотрена Комиссией на ее сессии в марте 1993 года. |
| He also observed that the information provided in respect of the elements listed in paragraph 138 above was not complete. | Он отметил также, что в отношении элементов, перечисленных в пункте 138 выше, была представлена неполная информация. |
| Note: The countries listed above are for financial planning purposes only. | Япония Примечание: Перечисленные выше страны приведены лишь для целей финансового планирования. |
| Somalia has potential for sustained growth, which in the long run could bring all Somalis above the poverty line. | Сомали обладает потенциалом для устойчивого роста, на основе которого в перспективе можно было бы поднять уровень благосостояния всех сомалийцев выше черты бедности. |
| Firing above the waist is prohibited unless there is life danger. | Стрелять выше пояса запрещено, если угрозы для жизни не существует. |
| Also, his arms were tied at a higher level above him. | Кроме этого, его связанные руки закрепляли выше головы. |
| The comments of the Secretary-General concerning "the new quarterly schedule" are contained in paragraphs 17 and 18 above. | Замечания Генерального секретаря относительно "нового квартального графика" содержатся в пунктах 17 и 18 выше. |
| A recommitment to multilateralism is, however, essential for the changes suggested above. | Однако для осуществления предложенных выше преобразований большое значение имеет подтверждение приверженности многостороннему сотрудничеству. |
| As noted in paragraph 4 above, some of the initiatives suggested have already been implemented. | Как отмечено в пункте 4 выше, некоторые из предложенных инициатив уже претворены в жизнь. |
| In these areas, the Secretariat service must be established or developed well above the present level. | В этой области должна быть создана или развита такая секретариатская служба, которая по своему уровню была бы значительно выше существующей. |
| The Bulgarian delegation at this session of the General Assembly will put forward proposals on some of the above issues. | Делегация Болгарии внесет на нынешней сессии Генеральной Ассамблеи предложения по некоторым из указанных выше вопросов. |
| Subject to the above drafting suggestion and modification, the Commission adopted article 17. | Комиссия приняла статью 17 с учетом предложения редакционной группы и изменения, о которых говорилось выше. |
| The Commission further recommended that the effective date of the above measures should be 1 January 1994. | Комиссия рекомендовала далее ввести в действие указанные выше меры с 1 января 1994 года. |
| The heading of the document should read as above. | Заголовок документа должен выглядеть, как показано выше. |
| The factories and workshops cited in the areas above suffered economic loss due to electricity cuts. | В связи с отключением электричества предприятиям и мастерским, расположенным в указанных выше районах, был нанесен экономический ущерб. |
| The above changes are reflected in the present document under the relevant headings. | Приведенные выше изменения отражены в настоящем документе под соответствующими заголовками. |
| They want Bob or anyone above Bob. | Им нужен Боб или кто-то выше Боба. |
| In the centre of some of those clouds, the temperature is as low as ten degrees above absolute zero. | Внутри некоторых облаков температура достигает всего 10-ти градусов выше абсолютного нуля. |
| I transferred you to the floor above. | Я перевел вас на этаж выше. |
| My personal speed record for a full amputation of the leg above the knee is 92 seconds. | Мои личный рекорд в полной ампутации ноги выше колена - 92 секунды. |
| This impact level of evaluation is, as stated above, very difficult to carry out. | Этот уровень оценки - оценка результативности, - как уже отмечалось выше, сопряжен с серьезными трудностями практического характера. |