Примеры в контексте "Above - Выше"

Примеры: Above - Выше
The latter amount represents a reduction of $290,200, which reflects the Committee's recommendations in paragraphs 16 to 18 above. Последняя сумма отражает сокращение на 290200 долл. США согласно рекомендациям Комитета в пунктах 16 - 18 выше.
As indicated in paragraph 51 above, the Committee intends to address this issue comprehensively during the sixty-first session of the General Assembly. Как указано в пункте 51 выше, Комитет намерен комплексно рассмотреть этот вопрос в ходе шестьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи.
The Committee comments on information-sharing and coordination opportunities below and in further detail in its discussion of section 9 above. Замечания Комитета в отношении обмена информацией и возможностей координации приводятся ниже и более подробно изложены выше в части, посвященной обсуждению раздела 9.
The Committee further comments on information sharing and opportunities for coordination in its discussion under section 9 above. Дополнительные замечания Комитета в отношении обмена информацией и возможностей координации приводятся выше в части, посвященной обсуждению раздела 9.
As demonstrated above, the Economic and Social Council is an important policy mechanism that would benefit from a more strategic vision and approach. Как отмечалось выше, Экономический и Социальный Совет является важным механизмом формирования политики, который мог бы работать более эффективно при наличии более стратегического видения и подхода.
States will meet on a biennial basis to consider the reports mentioned in paragraph 36 above. Государства будут раз в два года проводить встречу для рассмотрения докладов, упомянутых в пункте 36 выше.
The Security Council has dealt with the occupation authorities as if they were above the law and beyond reproach. Совет Безопасности относится к оккупационным властям так, как будто они стоят выше закона и находятся вне критики.
Today we must rise above short-term interests and invest in the future for generations to come. Сегодня мы должны подняться выше сиюминутных интересов и инвестировать в будущее во имя грядущих поколений.
Education above the secondary level has a significant vocational training component so as to enable youth to acquire skills that would augment avenues for employment. Существенным элементом образования на уровне выше среднего является профессионально-технический компонент, который дает молодежи возможность приобретать навыки, расширяющие перспективы трудоустройства.
As noted in paragraphs 29 to 34 above, the telecommunications sector was badly affected by the hurricane. Как отмечалось в пунктах 29 - 34 выше, телекоммуникационный сектор сильно пострадал от урагана.
Nobody and no State should be above international law and allowed to mock the United Nations. Ни один человек и ни одно государство не должны быть выше международного права и позволять себе смеяться над Организацией Объединенных Наций.
The final product will be reported to the 2005 meeting (see above). Окончательные результаты будут представлены на совещании 2005 года (см. выше).
This is in part answered in 3 and 4 above. Ответ на этот вопрос частично дан в пунктах З и 4, выше.
Despite the ongoing crisis, repayment rates remain above the ninetieth percentile. Несмотря на нынешний кризис, показатели погашения кредитов остаются на уровне выше девяностой процентили.
The item number for this report should read as above Номер пункта в связи с настоящим докладом должен быть таким, как указано выше.
As stated above containerised cargo now accounts for a very high percentage of cargo movements. Как указывалось выше, контейнерные грузы составляют в настоящее время очень большую долю грузоперевозок.
Such activities are those that are carried out above or around aquifers and cause some adverse effects on them. Речь идет о деятельности, осуществляемой выше или вокруг водоносных горизонтов и оказывающей на них определенное негативное воздействие.
A few references to trends in treaties and national legislation and judicial decisions were made above. Несколько ссылок на тенденции, прослеживающиеся в договорах и в национальном законодательстве, а также на судебные решения приводятся выше.
The Inspectors consider that the above recommendation has been implemented and that no further action is required. Инспекторы считают, что приведенная выше рекомендация выполнена и никаких дальнейших действий не требуется.
Table 4 further confirms the above analysis of the geographical distribution of the staff. Таблица 4 также подтверждает приведенный выше анализ географического распределения персонала.
A third step is to look at the MER-valuation index for each country being considered under the criteria set out above. Третьим шагом является анализ индекса достоверности РВК каждой страны, рассматриваемой в соответствии с критериями, упомянутыми выше.
The labour conventions listed above are important in helping achieve decent work conditions. Перечисленные выше конвенции о труде имеют важное значение для обеспечения достойных условий труда.
The Declaration adopted by the Conference expressed support for this issue (see para. 6 above). В Декларации, принятой участниками Конференции, была выражена поддержка работе в этом направлении (см. пункт 13 выше).
As evident in the submissions above, partnering in this field yields results. Как явствует из приведенных выше материалов, партнерство в данной области приносит свои результаты.
At its 250th meeting, the Special Committee decided to adopt the working paper contained in paragraph 72 above. На своем 250м заседании Специальный комитет постановил утвердить рабочий документ, содержащийся в пункте 72 выше.