The method of recovery described in paragraph 11 above was also applied to those staff members. |
К этим сотрудникам был также применен метод возмещения, описанный в пункте 11 выше. |
The corner notation should read as above. |
Формулировку шапки в верхнем левом углу см. выше. |
As stated above (para. 17), UNICEF has collaborated with NGOs ever since it was founded. |
Как отмечалось выше (пункт 17), ЮНИСЕФ сотрудничает с НПО со времени своего создания. |
The President made a statement to the press along the lines of the matters discussed above. |
Председатель выступил с заявлением для печати, охватывавшим рассмотренные выше вопросы. |
These would target technical staff, whereas other regional conferences or symposia recommended above would be aimed at the political level. |
На них проходили бы подготовку в первую очередь технические сотрудники, в то время как другие рекомендованные выше региональные совещания и симпозиумы были бы нацелены на охват тех, кто принимает политические решения. |
Statistical information regarding the performance of the DIPP appears above. |
Статистические данные о результатах деятельности ОРДП приведены выше. |
The Ombudsman also has a special control mechanism, dealt with above (para. 6). |
Омбудсмен также располагает специальным контрольным механизмом, о котором говорилось выше (пункт 6). |
The Code of Criminal Procedure contains regulations that expressly govern interviews of suspects (see paras. 111-113 above). |
Уголовно-процессуальный кодекс содержит положения, конкретно регламентирующие порядок допроса подозреваемых (см. пункты 111-113 выше). |
"And social insurance contributions" should be deleted, as in paragraph 6 above. |
Следует исключить слова "и взносы в фонд социального страхования", как указано в пункте 6 выше. |
The first and the last elements presented above are the key differences between national and international statistical institutions. |
Первый и последний из описанных выше элементов предопределяют ключевые различия между национальными и международными статистическими учреждениями. |
The mechanism is illustrated in the diagram above. |
Механизм обзора показан в приводимой выше диаграмме. |
It was the base for constructing the four models presented above. |
Именно это сходство стало основой представленных выше моделей. |
As stated above, improving the quality of the register based data, is one main issue in the census project. |
Как указывалось выше, улучшение качества данных регистров является одной из основных целей проведения переписи. |
As stated above, parents have the right independently to determine the amount of child maintenance to be paid. |
Как было отмечено выше, родители вправе самостоятельно устанавливать сумму алиментов на содержание детей. |
The issues examined above are inter-related and synergetic. |
Рассмотренные выше вопросы взаимосвязаны и взаимодополняемы. |
This document contains in a single volume the reports referred to under items 1 and 2 above. |
В этом документе содержатся доклады, упомянутые в пунктах 1 и 2 выше. |
Further information will appear in the information note referred to in the Introduction above. |
Дополнительные данные на этот счет будут включены в информационную записку, упоминаемую во Введении, выше. |
Personnel and financial support: is envisaged as specified above. |
Кадровая и финансовая поддержка: предусматривается, как указано выше. |
The functions of the four organizational units of the Secretariat indicated below reflect the distribution of the responsibilities enumerated above. |
Функции четырех организационных подразделений Секретариата, указанные ниже, отражают распределение перечисленных выше обязанностей. |
The additional requirements detailed above were reduced by unutilized resources of $5,385 since actual costs of miscellaneous supplies were lower than estimated. |
Дополнительные потребности, подробно перечисленные выше, были уменьшены в результате образования неизрасходованного остатка средств в размере 5385 долл. США, поскольку фактическая стоимость различных предметов снабжения оказалась ниже предполагавшейся. |
I concur with the recommendations made by the ECOWAS Committee of Nine (see para. 20 above). |
Я согласен с рекомендациями Комитета девяти ЭКОВАС (см. пункт 20 выше). |
This aerial activity was centred on the areas indicated in paragraph 1 above. |
Эти вылеты производились в районах, указанных в пункте 1 выше. |
Such reports as those recounted above are regularly received by the Special Rapporteur. |
Специальный докладчик регулярно получает сообщения, подобные перечисленным выше. |
The confirmation and ratification are done in the manner explained above. |
Подтверждение и утверждение приговоров осуществлялись в порядке, описанном выше. |
The programme described in paragraphs 5-7 above is now at the implementation stage. |
Проект, описанный выше в пунктах 5-7, в настоящее время находится на этапе осуществления. |