The measurements shall be conducted on the engine referred to in paragraph 3.3.4. above coupled to a dynamometer. |
Измерения проводят на двигателе, упомянутом в пункте 3.3.4 выше, соединенном с динамометром. |
After conditioning, the noise level is checked pursuant to paragraph 6.2. above. |
6.4.1.3.10 После кондиционирования уровень шума проверяют в соответствии с пунктом 6.2 выше. |
As shown in the table above, 130 documents were issued for the sixty-seventh session. |
Как показано в таблице выше, для шестьдесят седьмой сессии было выпущено 130 документов. |
The above presented core set incorporates the results from these consultations. |
Представленный выше основной набор показателей является итогом проведения этих консультаций. |
The list of mechanisms set out above is not exhaustive. |
Приведенный выше перечень механизмов не является исчерпывающим. |
As stressed above, the main source of information for determining implementation of recommendations are the reports submitted by States and United Nations organizations. |
Как подчеркивалось выше, главным источником информации, позволяющим сделать выводы в отношении выполнения рекомендаций, являются доклады, представляемые государствами и организациями системы Организации Объединенных Наций. |
Representatives attend and contribute to discussions in the forums listed above. |
Представители присутствуют и дискутируют на перечисленных выше форумах. |
The Facility is capitalized by donors and allows members of the Caribbean Community (CARICOM) to collectively insure potential damages above a certain threshold level. |
Капитал Фонда формируется донорами и позволяет членам Карибского сообщества (КАРИКОМ) осуществлять коллективное страхование потенциального ущерба выше определенного порогового уровня. |
The common thread that ties together what we have stated above would be the notion of a community enterprise. |
Общей нитью, которая связывает воедино все то, что мы декларировали выше, является понятие "общественное предприятие". |
Certain types of residence permits may be granted regardless of quotas (as already explained above). |
Некоторые виды разрешений на проживание могут предоставляться независимо от установленной квоты (как уже разъяснялось выше). |
The central financial administration, in its annual budget, allocated earmarked employment funding to subsidize expenses for the above training. |
Центральная финансовая администрация ассигновала из своего годового бюджета целевые средства на фонд занятости в целях финансирования расходов на упомянутую выше профессиональную подготовку. |
Note: Except when indicated in the table above, differences between amount pledged and pledge collected result from exchange rate fluctuations. |
Примечание: За исключением случаев, указанных в таблице выше, разница между объявленными и полученными взносами обусловлена колебаниями обменного курса. |
The portal will also host the directory of competent national authorities mentioned in paragraphs 8-11 above. |
Портал будет содержать также справочник компетентных национальных органов, упомянутый в пунктах 8-11 выше. |
As can be seen above, South-South cooperation is part of UNFPA programming. |
Как было сказано выше, сотрудничество Юг-Юг является частью программы ЮНФПА. |
Please refer to the response under the section on constitutional, legislative and institutional framework (paras. 4-7 above). |
См. ответ в разделе, касающемся конституциональной, законодательной и институциональной основы (пункты 4 - 7 выше). |
Regarding possible restrictions, see above the comments on article 4, A. |
В связи с их возможными ограничениями см. выше комментарии по статье 4, А. |
The Commission endorsed in general the recommendations contained in the documents referenced in paragraph above. |
Комиссия в целом одобрила рекомендации, содержащиеся в документах, упомянутых в пункте 41 выше. |
12.51 The Government will allocate additional resources to implement the above recommendations for enhancing primary care in HKSAR. |
12.51 Правительство выделит дополнительные ресурсы на реализацию упомянутых выше рекомендаций об улучшении первичной медико-санитарной помощи в САРГ. |
The above measures are helpful in assisting detainees in re-education centres to integrate back into society again. |
Упомянутые выше меры помогают лицам, проходящим перевоспитание трудом вновь интегрироваться в жизнь общества. |
In the light of the above, civil society is a key ally in dissipating this multifaceted threat to women. |
С учетом сказанного выше необходимо отметить, что главным участником деятельности по ликвидации этой многоплановой угрозы для женщин является гражданское общество. |
Illustrated above are ethnic compositions in the Fiji Police Force at various levels. |
Выше приведены данные об этническом составе полиции Фиджи на различных уровнях. |
Members of the association were arrested pursuant to the penal provision cited above and sentenced to suspended terms of imprisonment. |
Члены ассоциации были арестованы в соответствии с приведенным выше положением уголовного законодательства и приговорены к условным срокам заключения. |
These courses allow employees to meet the requirements of the integration agreements (see above). |
Эти курсы позволяют сотрудникам выполнять требования соглашений об интеграции (см. выше). |
As explained above, each data collection system presents weaknesses linked to timeliness and/or reliability. |
Как было показано выше, каждая система сбора данных имеет свои слабые места в том, что касается своевременности и/или надежности информации. |
Codes above 128 were then implemented in different ways in different countries. |
Таким образом, коды выше 128 по-разному использовались в разных странах. |