Примеры в контексте "Above - Выше"

Примеры: Above - Выше
The Meeting of the Parties requested the Committee to establish the successful fulfilment of the above condition. Совещание Сторон просило Комитет установить факт успешного выполнения приведенного выше условия.
Results from the above work are periodically published. Результаты упомянутой выше работы периодически публикуются.
The Committee adopted the agenda for its 6th session in the light of the above discussions. Комитет утвердил повестку дня своей шестой сессии в свете описанных выше обсуждений.
This mechanism will enable financial adjustments in response to pricing both above and below the minimum requirement. Этот механизм позволит проводить финансовые корректировки в случае установления расценок ниже или выше минимального требования.
Access to the full report can be given according to the procedure described in sub-section above. Доступ к полному тексту отчета может быть предоставлен в соответствии с процедурами, изложенными выше в подразделе А.
With that rate currently at 24 per cent, France is above the European Union average (14 per cent in 2012). Доля женщин в составе советов директоров групп компаний, включенных в индекс САС 40, во Франции выше (24 процента) среднего по Европейскому союзу (14 процентов в 2012 году).
The Unit is also bedevilled with the challenges related to prosecution noted above in this Report. Кроме того, на работе Группы негативно сказываются проблемы уголовного преследования, о которых говорилось выше в настоящем докладе.
As stated above, economic independence is one of the government's priorities. Как отмечалось выше, обеспечение экономической независимости является одним из приоритетных направлений деятельности правительства.
As stated above, legislation extending the scope for criminal prosecution in cases of forced marriage came into force on 1 July 2013. Как отмечалось выше, 1 июля 2013 года вступило в силу законодательство, расширившее возможности для уголовного преследования по делам, связанным с принудительными браками.
For the above reason, gender statistics produced by SO SR are internationally comparable. По указанной выше причине статистические данные по гендерным вопросам, которые готовит СУ СР, сопоставимы с международными показателями.
The Court's judgements in the above cases do not support the claims of numerous, illegal sterilisations of Roma women. Постановления Суда по описанным выше делам не поддерживают заявления о многочисленных случаях незаконной стерилизации женщин рома.
The Slovak Republic has adopted a number of new strategic and conceptual documents (see above in the report). Словацкой Республикой был принят ряд новых стратегий и концепций (см. текст доклада, выше).
For the reasons explained in greater detail above, this is not correct as the Congress does not make policy. По причинам, разъясняемым более подробно выше, это не соответствует действительности, поскольку Конгресс не занимается формированием политики.
See paragraphs 87 to 90 above and the State party report. См. пункты 87 - 90, выше, а также расширенный доклад Гватемалы.
The food programmes presented above reflect the authorities' concern to meet all the conditions required to guarantee adequate food. Представленные выше программы питания отражают стремление обеспечить для всех адекватным питанием.
Please see number 4.2 above in this regard. В связи с этим вопросом см. пункт 4.2 выше.
Schistosomiasis The data in the above table show infectious diseases that are prevalent in several governorates. Из данных таблицы, выше, следует, что инфекционные болезни распространены по преимуществу в нескольких мухафазах.
Activity of a political party may be forbidden by the Constitutional Court of Georgia on the similar grounds provided above. Конституционный суд может запретить деятельность политической партии на упомянутых выше аналогичных основаниях.
Detailed information about the above laws is respectively highlighted in this report. В настоящем докладе приводится подробная информация об упомянутых выше законах.
The affected individuals in the groups 2 - 4 above have already received remedy in the fiscal year 2012. Затронутые лица категорий 2-4 выше уже получили возмещение вреда в 2012 финансовом году.
The above shows that Lebanon has made considerable efforts in the said areas, particularly with regard to the immunization of children. Изложенное выше показывает, что Ливан приложил значительные усилия в указанных областях, в частности в отношении вакцинации детей.
Cooperation on the above project was supervised by uniform police department of the Presidium of the Police Force. Сотрудничество в рамках упомянутого выше проекта происходило под надзором единого полицейского департамента Главного управления полиции.
The above are being implemented with the exception of the curriculum, which is still under development. Указанные выше мероприятия были осуществлены, за исключением учебной программы, которая пока еще находится на стадии разработки.
Commissioners shall not be provisionally detained according to article 14 of the above mentioned Law . Члены Комиссии не подвергаются предварительному задержанию в соответствии со статьей 14 упомянутого выше Закона.
During the meeting, the Bureau conveyed the above view to the coordinators. В ходе встречи Бюро сообщило координаторам о приведенном выше мнении.