Английский - русский
Перевод слова About
Вариант перевода Относительно

Примеры в контексте "About - Относительно"

Примеры: About - Относительно
For this reason, there are often heated controversies about the "actual" number of poor and indigent persons. По этой причине очень часто возникают ожесточенные споры относительно "истинных" цифр числа людей бедных и людей, живущих в условиях нищеты.
Paragraph 7 of the concluding observations had reflected the concern of a number of members of the Committee about the status of the Convention in Slovenia's domestic law. Пункт 7 заключительных замечаний отражал озабоченность ряда членов Комитета относительно статуса Конвенции во внутреннем праве Словении.
It is vital in these circumstances to adhere strictly to the principles of impartiality, voluntariness and the need for full consultation with the internally displaced persons themselves about their future. В этих обстоятельствах жизненно важно строго придерживаться принципов беспристрастности, добровольности и необходимо всемерно консультироваться с самими внутренне перемещенными лицами относительно их будущего.
Ms. Sampaio pointed out that the concerns expressed about holding parallel meetings had in fact been met by the tentative working timetable, which proposed only plenary meetings. Г-жа Сампайо указывает, что сомнения, высказанные относительно параллельных заседаний, были по существу разрешены благодаря предварительному расписанию работы, в котором предложены лишь пленарные заседания.
He agreed with Mr. Thornberry about the desirability of setting aside half a day or a full day at the March 2003 session for discussions with NGOs. Он согласен с гном Торнберри относительно желательности выделить для обсуждений с НПО полдня или целый день на мартовской сессии 2003 года.
This section summarizes the views of Member States and concerned organizations about possible roles of the United Nations in the field of international migration and development. В настоящем разделе содержится краткий обзор мнений государств-членов и соответствующих организаций относительно возможных функций, которые Организация Объединенных Наций могла бы выполнять в области международной миграции и развития.
We have received unconfirmed information about a plot to place explosive devices on civilian aircraft flying between Cuba and countries in Latin America. «Мы получили неподтвержденную информацию относительно заговора с целью установки взрывных устройств на борту гражданских самолетов, осуществляющих полеты между Кубой и латиноамериканскими странами.
There was broad agreement about the fact that trade is crucial for growth, and development and, ultimately, the struggle against poverty. Сложилось широкое согласие относительно того факта, что торговля имеет решающее значение для роста, развития и, в конечном итоге, для успешной борьбы с нищетой.
Despite some reservations about a stakeholder approach, many delegates and experts supported the idea of dialogue and partnerships between the private sector and civil society groups. Несмотря на некоторые оговорки относительно подхода заинтересованной стороны, многие делегаты и эксперты поддержали идею диалога и партнерств между частным сектором и группами гражданского общества.
I am fully aware that in the current circumstances questions are increasingly being raised about the long-term effectiveness of UNMEE and its future configuration on the ground. Я полностью убежден в том, что в нынешних условиях будет возникать все больше вопросов относительно долгосрочной эффективности МООНЭЭ и ее будущей структуры на местах.
He said that his enemies, who wanted to mislead the international community about their own activities in Somalia, were spreading the stories. Он заявил, что эти истории распространяют его враги, которые хотят ввести международное общество в заблуждение относительно их собственной деятельности в Сомали.
CEB members remain doubtful, however, about the automaticity of a reduction in transaction costs and point out that different country situations demand different flexible approaches. Однако у членов КСР сохраняются сомнения относительно автоматического сокращения операционных издержек, и они указывают, что различия в положении стран требуют различных гибких подходов.
In this regard, mandate-holders requested that the Special Procedures Branch share information about the activities of mandate-holders, especially in relation to their planned missions. В этой связи обладатели мандата высказали просьбу о том, чтобы Отделение по вопросам специальных процедур распространяло информацию относительно деятельности обладателей мандатов, особенно в связи с их планируемыми миссиями.
Prevalence data for 2001-2005 suggested a relatively stable picture, although some countries reported concern about increasing incidence among treatment clients and new sub-groups, including young opioid injectors. Данные о распространенности за 2001-2005 годы показывают относительно стабильную картину, хотя ряд стран выразили обеспокоенность в связи с ростом числа обращений за лечебной помощью и новых подгрупп, включая молодежь, потребляющую опиоиды путем инъекций.
Concerns were expressed about including such requirements in the gtr, because it might hamper egress from the vehicle in a post-crash environment. Были высказаны сомнения относительно целесообразности включения таких предписаний в гтп, поскольку это может затруднить эвакуацию из транспортного средства после аварии.
Participants will prepare and exchange information about challenges and opportunities for activities and work on ideas for further development of the technical assistance programme in the different regions. Участники подготовят и проведут обмен информацией о проблемах и возможностях в отношении осуществляемой деятельности и проанализируют предложения относительно дальнейшего развития программы технической помощи в различных регионах.
The United States will make a formal statement about the provisional offer of a financing mechanism for the Capital Master Plan at the first resumed session of the Fifth Committee in March. Соединенные Штаты представят официальное заявление о предварительном предложении относительно механизма финансирования плана капитального ремонта на первой возобновленной сессии Пятого комитета в марте.
He informed the Council about his plans to return to Baghdad to facilitate agreement on the proposed structures and specific personalities for the interim government. Он информировал Совет о своих планах возвратиться в Багдад для содействия достижению соглашения относительно предлагаемых структур и конкретных лиц в составе временного правительства.
After the signing of the humanitarian and security protocols in Abuja on 9 November, Darfur was relatively calm for about one week. После подписания 9 ноября в Абудже протоколов по гуманитарным вопросам и вопросам безопасности обстановка в Дарфуре оставалась относительно спокойной на протяжении примерно одной недели.
One of the reasons for biased economic structure of individual areas lies in the history of centrally-planned industrialization, which has brought about economically unjustified industrial location decisions. Причины возникновения перекосов в экономической структуре отдельных районов следует искать в истории централизованно планируемой индустриализации, в ходе которой принимались экономически необоснованные решения относительно размещения промышленных предприятий.
The district court in Stockholm competent for the case identified the girls, who testified in court about their age. Окружной суд в Стокгольме, рассматривавший дело, установил личность девушек, которые дали в суде показания относительно своего возраста.
He had some reservations about the feasibility of harmonizing evidentiary rules in different systems and said that efforts should be made to make national remedies and procedures work better. У него есть некоторые оговорки относительно практической осуществимости согласования правил доказывания в различных системах, и, по его мнению, необходимо приложить усилия для повышения эффективности национальных средств и процедур правовой защиты.
Egypt's National Council for Women established a centre to increase women's participation in political life and create awareness about the importance of their contribution. В Египте Национальный совет по делам женщин создал центр, занимающийся вопросами расширения участия женщин в политической жизни и просвещения относительно важности вклада женщин.
It is tyre related rather than roller bench related but the available tyre information is not suitable to show a clear picture about the influencing parameters. Она связана, скорее, с шиной, чем с барабанным стендом, однако имеющаяся информация по шинам не позволяет получить четкую картину относительно параметров, влияющих на эту проблему.
Also of wide interest would be sharing information about plans for implementing nuclear disarmament, challenges and impediments encountered, measures undertaken or being considered. Широким интересам отвечал бы и обмен информацией относительно планов по осуществлению ядерного разоружения, встречаемых вызовов и препон, принимаемых или предусматриваемых мер.