Английский - русский
Перевод слова About
Вариант перевода Относительно

Примеры в контексте "About - Относительно"

Примеры: About - Относительно
The committee has broad powers to gather information about persons seeking refugee status, since public bodies at the national, provincial and municipal levels are required to provide whatever information, advice and/or assistance it requests. Комитет обладает широкими полномочиями в плане получения информации относительно лиц, обращающихся с просьбами о предоставлении им статуса беженца, поскольку общенациональные, провинциальные и муниципальные государственные органы обязаны предоставлять ему информацию, консультации и/или помощь, которую он запрашивает.
We commend the Registrar's untiring efforts and initiatives to promote better knowledge and awareness at various strata of civil society, particularly about the work of the ICTR, especially in Rwanda and the Great Lakes region. Мы одобряем неустанные усилия и инициативы Секретаря, цель которых - обеспечить лучшую осведомленность и понимание ситуации различными слоями гражданского общества, особенно относительно работы МУТР в Руанде и районе Великих Озер.
The special call by IPU to all parliaments in July 2000 has borne fruit, with some parliaments immediately consulting their Governments about the status of certain treaties and the possibilities to accede to them. Специальное обращение МС ко всем парламентам в июле 2000 года уже принесло определенные результаты: некоторые парламенты незамедлительно проконсультировались со своими правительствами относительно статуса отдельных договоров и возможности присоединения к ним.
This presentation has attempted to facilitate the study of the topic and the drawing of conclusions about the possible existence of rules and principles applicable to the functioning of these acts. Представляется, что данное изложение будет способствовать изучению этой темы и принятию выводов относительно возможного существования норм и принципов, применимых к действию этих актов.
These include an information strategy directed towards local United Nations employees, the speedy establishment of a legal framework to support the private sector, improved access to information about skilled vacancies and a short-term job creation programme. К ним относятся информационная стратегия, предназначенная для местных сотрудников Организации Объединенных Наций, быстрая разработка юридической основы для поддержки частного сектора, улучшение доступа к информации относительно вакансий для специалистов и осуществление краткосрочной программы создания возможностей трудоустройства.
At the same time, I would not want to leave any illusions about the obstacles ahead, the scale of the resources still required or the pressures that the Interim Administration continues to face. В то же время я не хотел бы оставлять никаких иллюзий относительно препятствий, которые ожидают впереди, объема ресурсов, все еще необходимых, или давления, с которым продолжает сталкиваться Временная администрация.
Concerns of the countries about forest deterioration have been reflected in sustainable afforestation and reforestation programmes launched in the region, various measures have been taken recently to protect and increase forest areas. Озабоченность стран относительно деградации лесов нашла отражение в программах устойчивого лесонасаждения и лесовосстановления, осуществляемых в регионе, и в последнее время были приняты различные меры для охраны и увеличения площадей лесных массивов.
2.8 In May 1999, counsel directed letters about the complainant to 18 members of the Danish Parliament, requesting that they address the Minister of the Interior and ask that the complainant be granted a residence permit for humanitarian reasons. 2.8 В мае 1999 года адвокат направил 18 членам датского парламента письма относительно заявителя, в которых он просил их обратиться к министру внутренних дел с просьбой о предоставлении заявителю вида на жительство по гуманитарным соображениям.
Platform Auto3P is a set of servers, which provide for the needed catalogue and price information about car parts for nearly all makes and models of cars. Платформа Auto3P представляет собой набор серверов, которые обеспечивают необходимую каталожную и ценовую информацию относительно авточастей практически для всех распространенных марок и моделей автомобилей.
Her courage to go out and tell the whole world about everything she's been through the past year is beyond inspiring. Её храбрость, чтобы выходить и сообщить целый мир относительно всего, она была через прошлый год - вне вдохновляющего.»
So we have decided, with the full support of the British Government, to hold a referendum on the Falkland Islands to eliminate any possible doubt about our wishes. Поэтому мы решили, при полной поддержке Британского правительства, провести референдум на Фолклендских островах, чтобы устранить любые возможные сомнения относительно наших желаний.»
Gorham then appealed to the Judicial Committee of the Privy Council, which caused great controversy about whether a secular court should decide on the doctrine of the Church of England. Тогда Горам подал иск в судебный комитет Тайного совета, что вскоре вызвало общественную дискуссию относительно того, может ли светский суд принимать решение касательно доктрины Церкви Англии.
After disputes arose about the promotion of the album, Yates and his label severed ties with the JCOR with a deal that allowed them to retain the rights to the album. После возникновения споров относительно продвижения альбома Йейтс и его лейбл разорвали отношения с JCOR, сумев сохранить права на альбом.
Despite his reservations about its interpretation, Einstein also made contributions to quantum mechanics and, indirectly, quantum field theory, primarily through his theoretical studies of the photon. Несмотря на его оговорки относительно трактовок, Эйнштейн также внёс значительный вклад в квантовую механику и, косвенно, квантовую теорию поля (в основном благодаря его теоретическому изучению фотона).
While some raised doubts about his morale following the failure of his last film, Aks, at the box office, he retorted by saying that it would not affect him at all. В то время как некоторые высказывали сомнения относительно его нравственного состояния после неудачи в кассе его последнего фильма «Отражение», он возразил, сказав, что это совсем не повлияло на него.
In the lawsuit, the defendants are accused of "deceiving academics and researchers about the nature of its publications and hiding publication fees ranging from hundreds to thousands of dollars". Истец утверждал, что ответчик и его компании «обманывали учёных и исследователей относительно сущности своих изданий и скрывали взымание платы за публикацию, которая колебалась от сотен до тысяч долларов».
The three Johnson circles can be considered the reflections of the circumcircle of the reference triangle about each of the three sides of the reference triangle. Три окружности Джонсона можно рассматривать как отражения описанной вокруг опорного треугольника окружности относительно его трёх сторон.
In October 2016 it was announced that super-articulated control rods would be installed at Hunterston B and Hinkley Point B because of concerns about the stability of the reactors' graphite cores. В октябре 2016 года было объявлено, что супер-шарнирные управляющие стержни будут установлены в Хантерстоне Б и Хинкли-Пойнте Б из-за опасений относительно стабильности графитовых сердечников реактора.
In deciding about granting a loan the bank takes into account the level of development and transparency of the client's business, its own analytical findings on the development of the industry. При решении вопроса о предоставлении кредита банк учитывает уровень развития и прозрачности бизнеса клиента, собственные аналитические выводы относительно развития соответствующей отрасли.
Over time, advances in medicine allowed for treatments that, with the aid of special glasses, brought about an improvement in her vision so that she could attend school and live a relatively normal life. Со временем, в связи с развитием медицины, принцесса стала носить специальные очки, которые позволили ей посещать школу и жить относительно нормальной жизнью.
Edward W. Taylor has since suggested neurobiological research as a promising area that may offer some explanation about the role emotions play, closing the gap between rationality and emotion in the transformative learning process. Эдвард У. Тэйлор (англ. Edward W. Taylor) предположил, что нейробиологические исследования - это многообещающая область, которая может предложить некоторые объяснения относительно роли, которую играют эмоции, заполняя пробел между рациональностью и эмоциями в процессе преобразующего обучения.
Scholars differ about why Dowager Queen Elizabeth spent the last five years of her life living at Bermondsey Abbey, to which she retired on 12 February 1487. Ученые расходятся во мнении относительно того, почему вдовствующая королева Елизавета провела последние пять лет жизни в аббатстве Бермондзи, в которое она ушла 12 февраля 1487 года.
Upon arrival, he was met by two Army generals at the airport, who told him that he was not to answer any media questions about China whatsoever. По прибытии он был встречен в аэропорту двумя генералами, которые предупредили его, что он не должен отвечать ни на какие вопросы прессы относительно Китая.
When became harder in the '90s with grunge music, we never had a question about if we would stop doing it and go work for our moms and dads or something. Когда стало сложнее в 90-х годах с приходом гранж-музыки, у нас никогда не возникало вопроса относительно того, перестанем ли мы это делать и пойдем ли работать на наших мам и пап или что-то в этом роде.
Though these media are relatively new, they have been in existence long enough for users to have developed norms and expectations about appropriate behaviors in the online world. Хотя эти медиа появились относительно недавно, этого было достаточно для того, чтобы пользователи выработали нормы и ожидания относительно надлежащего поведения в онлайн-мире.