Английский - русский
Перевод слова About
Вариант перевода Относительно

Примеры в контексте "About - Относительно"

Примеры: About - Относительно
Ms. CHANET said she had some reservations about the contents of paragraph 13. Г-жа ШАНЕ заявляет, что у нее было несколько оговорок относительно содержания пункта 13.
For many years, indigenous people have expressed concern about the inadequate protection of their traditional knowledge. В течение многих лет коренные народы выражали обеспокоенность относительно недостаточной защиты их традиционных знаний.
She was particularly interested in members' comments about quota systems in the Scandinavian countries and in France. Ее особенно заинтересовали комментарии членов относительно системы квот в скандинавских странах и во Франции.
Members had made a number of useful suggestions about possible amendments to the laws governing the citizenship of children. Члены высказывали ряд полезных соображений относительно возможных поправок к законам, регулирующим гражданство детей.
The Committee had many doubts about Kuwait's compliance with articles 14 and 18. У Комитета много сомнений относительно соблюдения Кувейтом статей 14 и 18.
The Committee had asked for information about the removal of indigenous children from their families (question 6). Комитет запрашивал информацию относительно изъятия детей из их аборигенных семей (вопрос 6).
Representatives of traditionally marginalized groups have expressed concerns about the pace of the talks and the willingness of the Government to deliver on commitments already made. Представители традиционно маргинализированных групп населения выразили обеспокоенность относительно темпа этих переговоров и готовности правительства выполнить взятые им обязательства.
We have no illusions about the immense difficulties we face in meeting the challenges listed above. Мы не испытываем иллюзий относительно тех огромных трудностей, с которыми мы столкнемся при решении изложенных выше задач.
Women, as well as being prime beneficiaries of WFP assistance, are moreover invited to participate in decision-making about the use of WFP resources. Женщин, являющихся основными бенефициарами помощи МПП, также приглашают участвовать в процессе принятия решений относительно использования ресурсов МПП.
It is difficult to be optimistic about the success of an initiative built on such flimsy legal foundations, and lacking democratic legitimacy. Трудно быть оптимистом относительно успеха инициативы, построенной на такой надуманной правовой основе и испытывающей нехватку демократической легитимности.
This feeds doubts about solidarity's usefulness. Это вызывает сомнения относительно полезности солидарности.
When he ousted his first finance minister, Oskar Lafontaine, Germans became optimistic about reform and an economic upswing. После того как он снял с должности своего первого министра финансов Оскара Лафонтена, у немцев появился оптимизм относительно реформ и экономического подъема.
These seven years have afforded Mozambicans the opportunity to draw their conclusions about the effects of landmines. Эти семь лет дали мозамбикцам возможность сделать свои выводы относительно воздействия наземных мин.
He would therefore appreciate information about existing review machinery. Поэтому ему хотелось бы получить уточнения относительно существующих механизмов контроля.
The data generated by these mechanisms should inform discussions about the nature, extent and consequences of excessive conventional arms proliferation. Данные, полученные за счет этих механизмов, должны служить в качестве информационного подспорья для обсуждений относительно характера, масштабов и последствий чрезмерного распространения обычных вооружений.
In either situation there may be doubts about the ownership in respect of those assets. В любом случае могут возникать сомнения относительно права собственности на такие активы.
Opinions differ, in particular, about the extent of participation of victims in the decision-making process. В частности, существуют различные мнения относительно степени участия потерпевших в процессе принятия решений.
Khatami, too, had good ideas about press freedom, individual rights, and democratic reforms. У Хатами также были хорошие идеи относительно свободы прессы, индивидуальных прав и демократических реформ.
Playing ostrich about harm reduction does not harm only IDUs. Страусиная позиция относительно снижения вреда не причиняет вреда лишь ПИНам.
Second, our rhetoric about our role as America's international partners for peace should not stray too far from reality. Во-вторых, наша риторика относительно нашей роли в качестве международного партнера Америки в достижении мира не должна слишком далеко уходить от реальности.
You are unsure about what to do. Вас терзают сомнения относительно того, как поступить.
It is not that they have given up on government; they are just realistic about what it can achieve. Не то, чтобы они разочаровались в правительстве; они только реалистичны относительно того, чего оно может достигнуть.
Of course, not everyone in Europe can be expected to be equally enthusiastic about a stronger euro. Конечно, не все в Европе могут быть одинаково полны энтузиазма относительно более сильного евро.
NEW DELHI - America's war in Afghanistan is approaching a tipping point, with doubts about President Barack Obama's strategy growing. НЬЮ-ДЕЛИ. Война Америки в Афганистане приближается к переломному моменту, и сомнения относительно стратегии президента Барака Обамы растут.
But another ghost haunts the continent: economic ignorance about Latin America in the capitals of the West. Однако еще один призрак не покидает этот континент - экономическое неведение относительно стран Латинской Америки в Западных столицах.