Английский - русский
Перевод слова About
Вариант перевода Относительно

Примеры в контексте "About - Относительно"

Примеры: About - Относительно
The discussion about affirmative actions is rather recent in Brazil. Обсуждение политики гарантирования равного участия началось в Бразилии относительно недавно.
However, the maximum sentence was rather short, only about seven years, and that needed to be changed. Вместе с тем максимальное тюремное заключение является относительно непродолжительным, лишь около семи лет, и такое положение дел необходимо изменить.
Relatively high unemployment in Europe raises questions about the sustainability of growth and human development. Относительно высокая безработица в Европе ставит на повестку дня вопросы стабильности роста и развития человеческого потенциала.
With respect to recommendation 17 about a general secured transactions registry, some doubt was expressed as to its necessity. При рассмотрении рекомендации 17, касающейся общего реестра обеспеченных сделок, были выражены определенные сомнения относительно ее необходимости.
It recognized that there could be a difference of opinion among experts concerning this question and that knowledge about the methodologies was evolving constantly. Он признал, что могут существовать различия во мнениях экспертов относительно этого вопроса и что знания о методологиях постоянно изменяются.
Opinions vary widely about the implications of globalization for efforts to combat poverty and ecological decline. Существуют самые различные мнения относительно последствий глобализации с точки зрения борьбы с нищетой и ухудшением состояния окружающей среды.
The Special Rapporteur entered into a dialogue with the Attorney-General about two compelling cases. Специальный докладчик вступила в переговоры с Генеральным прокурором относительно двух не вызывающих сомнения случаев.
Over the past few days, questions have been raised about the usefulness of the"+5"process of evaluation. В последние несколько дней поднимались вопросы относительно полезности процесса оценки «+5».
She raised very relevant questions about why this process has been so excruciatingly unfortunate in its outcome to this point. Она затронула исключительно важные вопросы, относительно того, почему до настоящего момента результаты этого процесса были столь мучительно благоприятными.
Please provide more information, including statistical data, about the levels of employment and unemployment in Greenland and the Faroe Islands. Просьба предоставить больше информации, в том числе статистических данных, относительно уровней занятости и безработицы в Гренландии и на Фарерских островах.
The Chairman also informed the Committee about the status of the election of the Vice-Chairpersons and Rapporteur. Председатель также информировал Комитет относительно выборов заместителей Председателя и Докладчика.
These lingering concerns and suspicions about the DSU system could be analysed from a purely technical point of view. Сохраняющуюся озабоченность и остающиеся подозрения относительно системы ДУС можно было бы проанализировать с чисто технической точки зрения.
Finally, the Philippines shares the view of many delegations about the need for comprehensive reform in the United Nations. Наконец, я хотела бы отметить, что Филиппины разделяют мнение многих делегаций относительно необходимости комплексной реформы Организации Объединенных Наций.
The negotiations can be evaluated after a specific period of time to decide about its continuation. По прошествии определенного периода времени можно провести оценку хода этих переговоров, чтобы принять решение относительно целесообразности их продолжения.
Ms. Luther Ogbomode requested further information about the use of solitary confinement in Kaduna Prison in her country. Г-жа Лутер Огбомоде запрашивает дополнительную информацию относительно применения одиночного заключения в тюрьме Кадуна в Нигерии.
It might be noted that Djibouti itself has made no such claim about Musa Ali. Можно было бы отметить, что сама Джибути не выступала с подобными утверждениями относительно Муса-Али.
She also emphasized how vital it was to educate Non-Self-Governing Territories about their options for self-determination. Она также подчеркивает крайнюю важность информирования населения несамоуправляющихся территорий относительно имеющихся у него вариантов самоопределения.
However, he wished to make a statement about paragraph 8. В то же время он хочет сделать заявление относительно пункта 8 постановляющей части.
But this simply must not become a cold debate about numbers and figures. Однако мы не должны все сводить лишь к отвлеченным обсуждениям относительно чисел.
Finally, there has been some promising news about access to drugs for the countries that most need them. Наконец, следует отметить, что есть некоторые обнадеживающие новости относительно поставок лекарств в страны, которые больше всего в них нуждаются.
Tokelau was now making decisions about the powers and responsibilities that should be accorded to village institutions. В настоящее время Токелау принимает решения относительно полномочий и обязанностей, которые будут возложены на сельские учреждения.
Questions have also been raised in some quarters about the rationale for having the Council's meeting in alternate years in New York and Geneva. В ряде отделений поднимаются также вопросы относительно причин альтернативного ежегодного чередования заседаний Совета в Нью-Йорке и Женеве.
May I first make a few comments about national ownership of the peacebuilding process. Сначала позвольте мне сделать несколько замечаний относительно национальной ответственности за процесс миростроительства.
We will thus present proposals on procedures that we believe will bring about the desired objectives of this process. Таким образом, мы представим такие предложения относительно процедур проведения этого процесса, которые, по нашему мнению, дадут желаемые результаты.
Several speakers expressed concern about the lack of available data, particularly on the rapidly changing nature and extent of drug use. Некоторые выступавшие выражали обеспокоенность в связи с отсутствием доступных данных, особенно относительно быстро меняющегося характера и масштабов потребления наркотиков.