Английский - русский
Перевод слова About
Вариант перевода Относительно

Примеры в контексте "About - Относительно"

Примеры: About - Относительно
What was all that about the new emperor? Что это значило, относительно нового императора?
It's unconventional, to be sure, but I was just curious as to whether you might have a point of view about it. Это нетрадиционно, будьте уверены, но мне было бы любопытно узнать Вашу точку зрения относительно этого.
And what about my colleagues outside? А что относительно моих коллег снаружи?
Well, what about that chap the landlady passed on the stairs? А что относительно того парня, которого домовладелица встретила на лестнице?
So, what about the tooth with the damaged nerve? Так, что там относительно зуба с поврежденным нервом?
Was he really serious about Gabby? Был ли он реально серьезен относительно Габби?
What about the discrepancy between Guy and Herbert's evidence? А что относительно несоответствия в показаниях Гая и Герберта?
But what about this new gang. А что относительно этой новой банды?
For what it's worth, personally I can do about 37 grams of rock before I fall over. И к чему же это может привести, относительно меня, то я могу употребить около 37 грамм прежде чем остановлюсь.
He'll speak with us about his new album, which has been mired in controversy concerning lyrics that some view as demeaning to the elderly. Он поговорит с нами о новом альбоме, вокруг которого возникли споры относительно текстов, которые оценивают как унизительные для пожилых людей.
experiences or opinions you might have about the subject matter of this case? У вас есть какой-то опыт или предубеждения относительно предмета этого дела?
Did the hostages mention anything about a cloaked ship? Мистер Уорф, пленники упоминали что-нибудь относительно замаскированного корабля?
I know how Einstein must have felt about the atom bomb, or Marcus when she developed the Genesis Device. Я знаю, что чувствовал Эйнштейн относительно атомной бомбы, или Маркус, разработавшая проект "Генезис".
Have you made a decision about my wrongdoing? Вы приняли решение относительно моего нарушения?
Open and honest about actual threat assessment открытость и честность относительно действительной оценки угрозы,
The detailed, country-by-country information about the various actions taken to meet obligations was useful for the State party concerned, OHCHR, civil society and researchers. Подробная пострановая информация относительно различных мер, принятых в целях выполнения обязательств, является полезной для соответствующего государства-участника, УВКПЧ, гражданского общества и исследователей.
The report indicates that such activities are ongoing; they are mentioned under the heading "Efforts made" under every article about which a question was asked. В докладе указывается, что такая работа проводится постоянно; соответствующие усилия описываются в разделах, посвященных каждой из статей, относительно которых были заданы вопросы, под подзаголовком «Принятые меры».
He expressed particular concern about discrimination in law and in practice against children living with HIV/AIDS and asked what measures were planned or under way to improve the situation. Он выражает особую обеспокоенность относительно дискриминации в сферах права и правоприменения по отношению к детям, живущим с ВИЧ/ СПИДом, и спрашивает, какие планируются или предпринимаются меры по улучшению положения.
Decisions about which language to use are often influenced by limited resources for literacy and the implications of developing or translating learning materials into the languages spoken by a particular group. На принятие решений относительно того, какой язык использовать, часто влияют ограниченность ресурсов, выделяемых на цели борьбы с неграмотностью, и последствия разработки учебных материалов на тех языках, на которых говорят те или иные группы населения, или их перевода на эти языки.
Both the families of the disappeared and the child have an absolute right to know the truth about the child's whereabouts. Как семьи исчезнувших лиц, так и сам ребенок имеют абсолютное право знать истину относительно его местонахождения.
Czech law set forth the minimum information that must be given to parents to enable them to make an informed decision about their child's schooling. Чешское законодательство предусматривает минимальную информацию, которая должна быть предоставлена родителям, с тем чтобы они могли принять обоснованное решение относительно обучения их ребенка в школе.
These trends depend very much on underlying assumptions about economic growth, global population, the costs of technologies and different primary energy sources, and other similar factors. Эти тенденции главным образом определяются лежащими в их основе предположениями относительно экономического роста, численности мирового населения, затрат на технологии и различные первичные источники энергии, а также другими аналогичными факторами.
Some speakers emphasized the seriousness of trafficking in flora and fauna, raising concern about the increased involvement of transnational organized criminal groups in those activities, as well as their environmental, economic and social consequences. Некоторые ораторы подчеркнули серьезный характер незаконного оборота флоры и фауны и высказали обеспокоенность относительно расширяющегося вовлечения транснациональных организованных преступных групп в эту деятельность, а также ее экологическими, экономическими и социальными последствиями.
On the South Africa MTR, a speaker asked about the figure of 174 per cent of planned other resources allocations for HIV/AIDS. В отношении среднесрочного обзора для Южной Африки один из ораторов задал вопрос относительно показателя в 174 процента планируемых прочих ресурсов, выделяемых на борьбу с ВИЧ/СПИДом.
I think everyone has the right to make a decision... about where and how they want and would like to live. Я думаю, у каждого есть право принимать решения. относительно того, где и как он хочет жить.